(此文已发表在今日的天津《中老年时报》上)
“嘛玩意儿”也是老天津卫人常讲的俗语之一。
先说说何谓“玩意”。这个词的原义指的是某种有趣味的物件,譬如玩具或者是小摆设之类的东西;也可用来表示有意思同时又具有观赏性的技艺,像曲艺、魔术和杂技等,早年间都曾经被称为玩意。后来,在汉语言特别是民俗口语的发展过程中,这个词儿逐渐地开始带有一种轻蔑之意,以至变成具有一定程度贬义的指代。
再说这个“嘛”字。按照汉语字典的解释,它本来应当读作ma(轻声),是个语气助词;其意表示事理就该这样,如你不会就学嘛、他想走就让他走嘛。不过,在天津方言中,这个字却被读作了ma(去声),代表什么的意思,如不用花钱的旅游为嘛不去?还有那句脍炙人口的广告语——牙好,胃口就好,吃嘛嘛香!
或曰,这么一说就明白了。闹了半天,加上了儿化韵的天津方言“嘛玩意儿”,敢情就是普通话“什么东西”的意思啊!不错,这个答案基本正确。但是,若从严格的意义上讲,如此这般解释并不严谨,只不过勉强能够算作是及格而已。
我们知道,人们日常口语讲的每一句话,其中字词的声调和语速都不一样。即使是同一个句子更换一种读法,由于情感和语气不同,尤其是在某些字词的读音上抑扬顿挫的变化,所表达的意思都会出现微妙的差异。特别是在一些将书面语言变为口语的场合,像朗诵文学作品、宣读文件、背台词的时候,如果未能深入地理解原文的意思,就有可能在某个地方的声调和语气上处理不当,从而让听者产生歧义,甚至造成不必要的误会。
比方说,“今天到会的都是报社的编辑”这句话,假如你把重音放在“报社”两个字上,那就是想强调编辑们所属的单位,说明这些人全都来自报社,并不包括电台、电视台和其他出版单位。换言之,要是
“嘛玩意儿”也是老天津卫人常讲的俗语之一。
先说说何谓“玩意”。这个词的原义指的是某种有趣味的物件,譬如玩具或者是小摆设之类的东西;也可用来表示有意思同时又具有观赏性的技艺,像曲艺、魔术和杂技等,早年间都曾经被称为玩意。后来,在汉语言特别是民俗口语的发展过程中,这个词儿逐渐地开始带有一种轻蔑之意,以至变成具有一定程度贬义的指代。
再说这个“嘛”字。按照汉语字典的解释,它本来应当读作ma(轻声),是个语气助词;其意表示事理就该这样,如你不会就学嘛、他想走就让他走嘛。不过,在天津方言中,这个字却被读作了ma(去声),代表什么的意思,如不用花钱的旅游为嘛不去?还有那句脍炙人口的广告语——牙好,胃口就好,吃嘛嘛香!
或曰,这么一说就明白了。闹了半天,加上了儿化韵的天津方言“嘛玩意儿”,敢情就是普通话“什么东西”的意思啊!不错,这个答案基本正确。但是,若从严格的意义上讲,如此这般解释并不严谨,只不过勉强能够算作是及格而已。
我们知道,人们日常口语讲的每一句话,其中字词的声调和语速都不一样。即使是同一个句子更换一种读法,由于情感和语气不同,尤其是在某些字词的读音上抑扬顿挫的变化,所表达的意思都会出现微妙的差异。特别是在一些将书面语言变为口语的场合,像朗诵文学作品、宣读文件、背台词的时候,如果未能深入地理解原文的意思,就有可能在某个地方的声调和语气上处理不当,从而让听者产生歧义,甚至造成不必要的误会。
比方说,“今天到会的都是报社的编辑”这句话,假如你把重音放在“报社”两个字上,那就是想强调编辑们所属的单位,说明这些人全都来自报社,并不包括电台、电视台和其他出版单位。换言之,要是
