新浪博客

狄金森《我们学习了爱的全部》(Fr512)

2024-04-09 21:43阅读:
狄金森《我们学习了爱的全部》(Fr512)

(Emily Dickinson,1830 – 1886)



0531. 我们学习了爱的全部

我们学习了爱的全部
字母 字词词组
章节 终于整部巨著
终于 水落石出 -

然而在彼此注视的双目
有种无知见睹 -
比童稚更加神圣的孩童 -
各自,相互 -

试图着向对方阐述清楚
两人
都懵懂的 事物
唉,智慧那般星罗棋布
真相 错综繁复。

J568 / Fr531


译记 “我们”如读书般学习了爱的全部课程,似乎掌握了爱的真谛。

然而“我们”在各自的眼中,都是对爱一无所知的天真孩童。(所以,我们的“学习”只是无用的纸上谈兵。)

“我们”还试图向对方解释自己懵懂的爱。可叹爱的智慧过于庞大,爱的真相过于繁复。于是也就难免爱的烦恼与无奈。


We learned the Whole of Love

We learned the Whole of Love —
The Alphabet — the Words —
A Chapter — then the mighty Book —
Then — Revelation closed —

But in Each Other's eyes
An Ignorance beheld —
Diviner than the Childhood's —
And each to each, a Child —

Attempted to expound
What Neither — understood —
Alas, that Wisdom is so large —
And Truth — so manifold!.

J568 / Fr531

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享