15.10
子贡问为仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【注释】
工:能工巧匠。
利其器:打磨使其锋利。
邦:诸侯的封国。
事:事其为师,事其为友。
士:古代有学问的人称作“士”。
【译文】
子贡问如何实行仁,孔子说:“工匠要想把工作做好,必先把工具打磨锋利。居住在一个国家,要事大夫之中贤德的人为师,与士之中仁德的人为友。”
【学而思】
“利其器”并非“利器”,自己打磨工具的过程才是利其器,犹如自身的道德品性需要自己来打磨一样,要想实行仁,先要打磨好自身的品德修养。
参读:
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之谓与?”(《学而篇》1.15)
子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”(《子
【注释】
工:能工巧匠。
利其器:打磨使其锋利。
邦:诸侯的封国。
事:事其为师,事其为友。
士:古代有学问的人称作“士”。
【译文】
子贡问如何实行仁,孔子说:“工匠要想把工作做好,必先把工具打磨锋利。居住在一个国家,要事大夫之中贤德的人为师,与士之中仁德的人为友。”
【学而思】
“利其器”并非“利器”,自己打磨工具的过程才是利其器,犹如自身的道德品性需要自己来打磨一样,要想实行仁,先要打磨好自身的品德修养。
参读:
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之谓与?”(《学而篇》1.15)
子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”(《子
