诗经欣赏195【小雅·小旻】
2022-04-29 18:28阅读:
【小雅·小旻】
旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。
我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
解读:
《毛诗序》说本诗主旨:“小旻,大夫刺幽王也。”
郑玄、孔颖达皆认为本诗所刺之事,较之于前两篇《十月之交》《雨无正》略小,所以名之曰“小旻”。
孔颖达疏曰:“《十月之交》言日月告凶,权臣乱政;《雨无正》言宗周坏灭,君臣散离,皆是事之大者。此篇唯刺谋事邪僻,不任贤者,是其事小於上篇。”
本诗,开篇即以“旻天”比天子,直指其弊。全诗忧国忧民忧天下,理清义明。六章贯通,一气呵成——
(1)
秋季的苍天啊,你肃杀无情,你凋敝万物,你将你全部的暴虐与凶恶残酷手段,散布于你俯视的土地,无所不至。如同如今我王,只知道以严刑峻法威吓下民,试图以冷酷无情的法规,机械冰冷地推行法令于天下。(然而,秋风可以无所不至,王风却总有它不能到达的地方。)
如今天子所谋划制定的治国方略,邪僻而无道,究竟要到什么时候,才能够终止?
我所看到的现实是,天子无心悔改过错,正确的谋划不听从,错误的谋划反而采纳使用。
我看我王所谋划的大政方略,漏洞比比皆是,弊端也太多了,天下之民必然深受其害。
(2)
如今,我王用人不善,致使小人得志。到处是小人占据高位把持大权,各自作威作福,竞相经营私利,全然不把自己所担任公职的责任与义务放在心上;更有甚者,朋比为奸,专权争势,成为君上与家国的心腹大患。群臣如此,也太过令人哀伤了。
这样一群人,遇到对家国天下有利的好政策,只因为触动了私利,就阳奉阴违,在实际行动落实的过程中,进行抵制。
而那些明显损害家国天下根本利益的错误政策,却能够得到顺利执行,沦为权臣作威作福、图谋私利的合法根据。
我看你们这样的君臣所谋划的大政方针,执行起来,将会把家国天下引向什么样的境地?除了祸乱,还有什么?
(3)
小人背德行事,究竟还是于心不安,于是频繁地占卜吉凶。由于求问过度,亵渎了神灵,灵龟已经厌倦嫌弃他们,不肯将吉凶祸福的预测结果如实相告。
朝廷之上,侃侃而谈出谋划策的人真是不少,但却没有仁人志士的真知灼见,虽然议论纷纷,却是非难辨,莫衷一是,所以终究不能成功地形成一个有效的谋划。
为什么谋划不成?因为全是些贪功委过之人:发表意见的时候,个个争先,人人逞能,议论纷纭,喧争不已,朝廷之上充斥了智慧、满溢着谋略。然而到了最终决断之时,到了确定谁来为自己的意见承担起万一失败的责任的时候,就没有一个人敢于开口了。
朝廷如此谋事,犹如一个人想要远行,却又不肯行走,连一小步也不肯迈出,只是坐在那里高谈阔论到达远大目标的高妙道理。这样的做法,永远不可能得到那条通往远方的大道。那条大道,将永远与他无关。
(4)
真是可悲呀!如今君臣谋划天下大政,只求标新立异,拒绝效法古圣先贤那些成功的做法,拒绝承认古圣先贤所明示的那些恒久不变的基本义理、规律和法则(大道),拒绝承认人间尚有恒久不变的大道。
满朝公卿王侯,个个胸无大志,专爱听那些浅薄言论,只为那些鄙陋的观点与概念、为那些细枝末节争辨不休。
这就如同建造房屋,去征求过路行人的意见,行人众多,各有一套不同的说辞,并且行人说话既随心所欲又不用负责任,所以这种做法,建造房屋的目的是不可能实现的。
(5)
如今我王,国虽狭小,民虽寡少,其中必有不明事理的愚蠢之人,但也一定会有聪明通达、明晓事理之人。
我王国虽狭小,民虽寡少,但是其中仍然会有通达事理而有远见的明智哲人,有聪明干练、心思灵敏、足智多谋之人,有恭敬谦逊、庄重严谨、认真守礼之人,有有能力采取正确手段治国理政之人。我王为什么不选拔任用这些人,却使用了一大批小人呢?
源泉之流水,始终在涌流更新,因而能够保持清澈,因而能不腐败。我王为政用人,当效法源泉之流水,要及时吐故纳新,要及时清理淘汰宵小,要及时发现和任用贤良,要防止那些小人臣僚长期盘踞一方相互勾连作恶、相互污染恶习,以至于朋比为奸,以至于整体朽坏,将家国拖入败亡的深渊。
(6)
谁都知道不敢赤手空拳打老虎,不敢徒步横渡黄河。
但是如今许多人目光短浅,暴虎冯河这样显而易见的危险,他们知道避而远之,但却没有能力推此即彼,看到和躲避其它无形的、比暴虎冯河更加凶险的祸患——家国沦丧之祸。
所以他们永远不能够理解:为什么我面对这个问题,总是一副戒惧恐惧、小心谨慎的样子,就如同站在深潭的边缘,就好像踩在薄冰上。
正常人,应当是对危险实事求是的人,是懂得敬畏的人,
解词·读音:
(1)旻mín天疾威,敷f于下土。
谋mí犹yóu回遹shù,何日斯沮z?
谋臧不从,不臧覆用。
我视谋犹,亦孔之邛qióng。
*旻:本义为秋天。《尔雅·释天》:“秋为旻天,冬为上天。”
*旻天:此处,有人认为泛指天、苍天,不论其季节。但是,从其本义,理解为秋季之“天”,才更为准确。秋季之“天”,凋敝万物,肃杀无情,如此旻天,才好说“疾威”,才好比之于“王者以刑罚威恐万民”(郑笺)。
*疾威:犹言暴虐,凶恶残酷。
*敷:铺展;铺开。本义:施予;给予。毛传:“敷,布也。”
*犹(猶):通“猷”。谋,谋画。大政方针。如:《采芑》克壮其犹。《荀子·议兵》:“王犹充塞。”
*回:毛传:“回,邪。”如:回辟(邪僻);回遹(邪僻)。
*遹:今音yù。邪僻。毛传:“遹,辟。”
《康熙字典》:“(遹)又《集韻》食律切,音術。邪也。《詩·小雅》謀猶回遹。”
*沮:同“阻”。阻止,阻遏;终止。《集传》:“沮、止。”如《礼记•儒行》:“沮之以兵。”《商君书•靳令》:“其次,为赏劝罚沮。”今音j。
另,毛传:“沮,坏也。”今从《集传》。
读音详见《魏风·汾沮洳》彼汾沮zù洳rù,言采其莫mù。
*臧:善。正确。
*覆:反。
*邛:病,劳。如:《巧言》匪其止共,维王之邛。
(2)潝潝x x訿訿j
j,亦孔之哀y。
谋之其臧,则具是违yí。
谋之不臧,则具是依。
我视谋犹,伊于胡厎d。
*潝潝:小人得志,作威作福。毛传:“潝潝然患其上,訿訿然思不称chèn乎上。”
*訿訿:以私利为最高追求,营私舞弊,
潝潝訿訿:作威作福,竞相经营私利,全然不把自己所担任公职的责任与义务放在心上,朋比为奸专权争势,成为君上与家国的大患。
*哀:悲哀。哀伤。《集传》:“(哀)叶於希反。”读音详见:《采薇》我心伤悲bí,莫mù知我哀y!
*违:违背。违抗。抵制。
陈第:“违,音怡。违,古音怡,今音韦;遗,古音韦,今音怡。世有古今,声有交错,亦时势之必然也。”
本证:《节南山》:君子如夷,恶怒是违。《邶风·谷风》行道迟迟lí
lí,中心有违yí。
*具:俱。皆。全,都。
*依:倚仗,仗恃,仰赖。凭据;根据。《书·君陈》:“无依势作威,无依法以削。”
*于:郑笺:“于,往。”
*厎:至。到达。郑笺:“厎,至也……行之时何所至乎?”
今音d。郑笺:“厎,至也。”《集传》:“(厎)音抵。叶都黎反。”
(3)我龟既厌,不我告gù犹wú。
谋夫孔多d,是用不集zhù。
发言盈庭,谁敢执其咎ch?
如匪行háng迈lì谋mí,是用不得dì于道dù。
*厌:憎恶;嫌弃。厌倦。
*犹:预测的结果。毛传:“犹,道也。”郑笺:“犹,图也。卜筮数而渎龟,龟灵厌之,不复告其所图之吉凶。言虽得兆,占繇不中。”
图:预料,料想到。《论语·述而》:“子在
齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:‘不图为乐之至于斯也。’”
读音详见《斯干》兄及弟矣,式相好hù矣,无相犹wú矣。
*多:众多。读音见《鱼丽》君子有y酒z,旨jì且多d。
*是用:是以。因此。
*集:成就,成功。如:大业未集。毛传:“集,就也。”
《集传》:“(集)叶疾救反。”
陈第:“集,音讐。”讐chóu,“雠”的异体字,同“仇”、“酬”。
《康熙字典》:“(集)又《韻補》叶疾救切,音就。《詩·小雅》我龜旣厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。猶,于救切。
(救zhù)又《韻補》叶居尤切。《詩·邶風》何有何亡,黽勉求chú之。凡民有喪,匍匐救zhù之。”
*发言:发表意见。
*咎:过失,罪过。今音jiù。
《康熙字典》:“(咎)《唐韻》其九切《集韻》《韻會》《正韻》巨九切,並音舅。”
《康熙字典》:“(舅ch)《廣韻》其久切《集韻》《韻會》《正韻》巨九切,並音臼。
(臼ch)又《韻補》叶敞呂切,音處。《韓愈·元和聖德詩》遂自顚倒,若杵投臼。叶上渚。(俯视大江,不见洲渚。遂自颠倒,若杵投臼。)”
舅,读音见于后文《頍弁》:“尔酒既旨,尔肴既阜fù。岂伊异人?兄弟甥舅xng
ch。”
另外,从“轨g”字读音,亦可推知“九”之读音:《康熙字典》:“(轨)又叶居有切,音九。《詩·邶風》濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
(九g)《唐韻》《正韻》舉有切《集韻》《韻會》己有切,並音久。數也。
(有w)又叶演女切。徐幹《齊都賦》主人盛饗,期盡所有。三酒旣醇,五齊惟醹rú。
(举)《廣韻》居許切《集韻》《韻會》苟許(h)切,並音莒。”
*迈:行走;跨步:《王风·黍离》行迈靡靡,中心摇摇。
(4)哀哉为犹,匪先民是程qíng,匪大犹是经。
维迩言是听,维迩言是争jng。
如彼筑室于道dù谋mí,是用不溃于成qíng。
*先民:此指古圣先贤。
*程:法。效法。
《康熙字典》:“(程)《唐韻》直貞切《集韻》《韻會》馳貞切,並音呈。《說文》品也。十髮爲程,十程爲分,十分爲寸。《徐曰》程者,權衡斗斛律曆也。《荀子·致仕篇》程者,物之準也。註:程,度量之總名。
(贞)《唐韻》陟盈切《集韻》《韻會》知盈切,並音禎。”
*犹:道。大犹:大道。
*经:常。常道。指常行的义理、准则、法制。常行的,历史不变的。
*匪大犹是经:犹云不遵循大道。
*迩:近,浅近,浅薄。第二个“迩”,可指不争根本问题而正细枝末节。
*道谋:与过路行人商量,既无干系,且意见分歧,难于成事。后以“筑室道谋”,比喻做事没有主见,优柔寡断被外人左右,终于一事无成。
*溃:达到。实现。毛传:“溃,遂也。”遂:成功,实现。如:未遂,功成名遂。
(5)国虽靡止j,或圣或否b。
民虽靡膴h,或哲jì或谋mí,或肃或艾yì。
如彼泉流,无沦胥lún s以败bì。
*靡:无。
*止:毛传解释为“小”,郑玄解释为“礼”。此从前者。
这里,国靡止(国小)、民靡膴(民少),是互文修辞法。
郑笺:“止,礼。”毛传:“靡止,言小也。”
*圣:此指睿智、睿圣(聪明通达,明晓事理)。《集传》:“圣,通明也。”
本章圣、哲、谋、肃、艾五个概念,当出自《尚书·周书·洪范》:“恭作肃,从作乂,明作哲,聪作谋,睿作圣。”乂
yì,同本章“艾”,义为“治理,安定”。
*否:不,不然,不如此。
《集传》:“(否)叶補美反。”陈第:“否,音鄙。”
《康熙字典》:“又《集韻》《韻會》補美(m)切,音鄙。《集韻》惡也。《正韻》穢也。”
*哲:聪明,有智慧。明智:通达事理而有远见,观察敏锐而判断正确,在面对复杂问题时总能做出恰当的选择。《书·皋陶谟》:“知人则哲,能官人。”
*膴:厚。盛,多。如《节南山》:“琐琐姻亚,则无膴仕。”民蕃物膴。《集传》:“膴、大也、多也。”郑笺:“膴,法(法则)也。”这里取朱熹《集传》是解释。
*肃:恭肃,谦恭肃敬。
*艾:同“乂”,治理。见上“圣”字条《洪范》原文。
《集传》:“(艾)音乂yì。”陈第:“艾,音义。《书》自怨自艾,《礼记》草艾则墨。”
读音本证:《王风·采葛》彼采艾yì兮!一日不见,如三岁xì兮!
*沦:本义为水起微波。所以此指相互牵连、相互勾连、相互污染。毛传:“沦,率也。”
率:沿着;顺着。如《大雅·绵》率西水浒,至于岐下。
*胥:今音x。全部。相互。相继。
读音详见《桑扈》:君子乐胥,受天之祜。
*沦胥:相率(相互作用)牵连,以至于全部污染。
另见《雨无正》若此无罪,沦胥lún
s以铺p。
*败:破坏,毁坏。
朱熹《集传》:“(败)叶蒲寐反。”陈第:“败,音备。备,音毕。”
读音本证:《召南·甘棠》蔽芾甘棠,勿翦勿败bì,召伯所憩qì。