竹枝词
桑叶青青双燕鸣,人约黄昏霞正红。
清溪西绕复东去,远山含黛自含情。
【题按】本词以春日黄昏为景,融典于景,寄情于物,主要抒写青年男女热恋约会之情,通篇以竹枝词“清新婉丽”之趣为指引,采用比兴,语浅意深。
【注释】桑叶青青:“桑叶青”暗用《诗经·鄘风·桑中》“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣”典,原指古代青年男女相约在桑林间相会的风俗。春秋时期桑林作为祭祀场所,逐渐演变成男女自由相会的特定场所。参见清·蒲松龄《聊斋志异·窦氏》:“女促之曰:‘桑中之约,不可长也...’”,通过成语含蓄表达男女幽会情节。
双燕:以禽鸟成双喻人情相契。参见五代·翁宏《春残》:“又是春残也,如何出翠帏。落花人独立,微雨燕双飞。寓目魂将断,经年梦亦非。那堪向愁夕,萧飒暮蝉辉。”
人约黄昏:化用欧阳修《生查子·元夕》“月上柳梢头,人约黄昏后”句。
霞正红:绘黄昏晚霞绚烂之景,衬相会时的热烈。
清溪句:以溪水西绕东折的曲折之态,暗喻情人相处时的缱绻不舍。
含黛:是一个古代的诗文用语,大多出现在唐宋诗词中,是对青山的一种形象化的描绘,其中“黛”通常指的是古代女子用来画眉的黑色或者深青色的颜料。因此,“含黛”就像是用黛色画出的远山,赋予山以女性的柔美与凝重。参见明·高珩《春日杂咏》:“青山如黛远村东,嫩绿长溪柳絮风。鸟雀不知郊野好,穿花翻恋小庭中。”
含情;意远山仿佛因人事而自然流露情意,实则是人情投射于山水。
【翻译】江南的四月,是蚕事最盛的时节。桑林像被春水洗过一般,绿得透明,绿得发亮。叶尖上还挂着昨夜的露,风一过,便簌簌地滚落,在日光里碎成千万粒细碎的银。就在这深深浅浅的绿影中,有两只新
桑叶青青双燕鸣,人约黄昏霞正红。
清溪西绕复东去,远山含黛自含情。
【题按】本词以春日黄昏为景,融典于景,寄情于物,主要抒写青年男女热恋约会之情,通篇以竹枝词“清新婉丽”之趣为指引,采用比兴,语浅意深。
【注释】桑叶青青:“桑叶青”暗用《诗经·鄘风·桑中》“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣”典,原指古代青年男女相约在桑林间相会的风俗。春秋时期桑林作为祭祀场所,逐渐演变成男女自由相会的特定场所。参见清·蒲松龄《聊斋志异·窦氏》:“女促之曰:‘桑中之约,不可长也...’”,通过成语含蓄表达男女幽会情节。
双燕:以禽鸟成双喻人情相契。参见五代·翁宏《春残》:“又是春残也,如何出翠帏。落花人独立,微雨燕双飞。寓目魂将断,经年梦亦非。那堪向愁夕,萧飒暮蝉辉。”
人约黄昏:化用欧阳修《生查子·元夕》“月上柳梢头,人约黄昏后”句。
霞正红:绘黄昏晚霞绚烂之景,衬相会时的热烈。
清溪句:以溪水西绕东折的曲折之态,暗喻情人相处时的缱绻不舍。
含黛:是一个古代的诗文用语,大多出现在唐宋诗词中,是对青山的一种形象化的描绘,其中“黛”通常指的是古代女子用来画眉的黑色或者深青色的颜料。因此,“含黛”就像是用黛色画出的远山,赋予山以女性的柔美与凝重。参见明·高珩《春日杂咏》:“青山如黛远村东,嫩绿长溪柳絮风。鸟雀不知郊野好,穿花翻恋小庭中。”
含情;意远山仿佛因人事而自然流露情意,实则是人情投射于山水。
【翻译】江南的四月,是蚕事最盛的时节。桑林像被春水洗过一般,绿得透明,绿得发亮。叶尖上还挂着昨夜的露,风一过,便簌簌地滚落,在日光里碎成千万粒细碎的银。就在这深深浅浅的绿影中,有两只新
