长沙有座“八宝山” 自由撰稿人 毛里林 自古以来,岳麓山就是一块风景宝地。它位于湖南省会长沙市湘江西岸的荣湾镇。每天,有成千上万的人游览岳麓山。 Yuelu Mountain, from ancient
times to the present,has
beena scenic treasure, located in the town of
Rong Wan, the West Bank of the Xiangjiang River, Changsha, Hunan
province. Every day, thousand
s of people say “Hello”to Yuelu Mountain. Depuis les temps anciens, Yuelu Mountain a toujours été un
trésor de paysages, qui est situé dans la ville de Wan Rong, la
Banque ouest de la Xiangjiang Rivière, Changsha, Hunan. Des
milliers de personnes visitent Yuelu chaque jour. 有人说,岳麓山是一片绿色的海洋:
因为它一年四季披着绿色的衣裳;有人说它是一座红色的山,毛泽东早年就在山中的青枫峡一带从事革命活动,今日来爱晚亭的游人无一不在此摄影留念;有人说它是一座具有英雄气概的山,大量的抗日军人在此留下忠骨;有人说,它是一座富有文化底蕴的山,千年学府岳麓书院系宋代四大书院之冠。有人说,它是一座道家山,山顶有道家的二十涧真虚福地云麓道宫。更多的人说他一座天然的体育场馆,每天有无数的市民在此洒下运动的汗水。 Some people say that Yuelu Mountain is a green sea: it is in
green all year round; Somefeelit
is a red one: in his early life, MaoZedong was engaged in
revolutionary activities in Qingfeng Gap Area. Today no
visitors come to Aiwan Pavilion without taking any photos;
Somebeliefit is a heroic
mountain with a large number of anti-Japanese soldiers leaving
their bones here; Somehold the viewthat it is a rich cultural heritage hill, the
1000-year-old Yuelu Academy is Number One among the four Colleges
of the Song Dynasty; Some say that it is a Taoist one, whose peak
has the Temple Cloud Virtual Paradise; More count Yuelu Mountain as
a natural stadium, where countless citizens work out every
day. Certains disent que le Mont Yuelu est un océan vert: il est
vert toute l’année; Certains pensent que
c’est rouge: Mao Zedong a mené des
activités révolutionnaires dans la région de qingfengxia dans ses
premières années. Aujourd’hui, aucun
visiteur ne vient au pavillon Love Bay sans prendre de photos;
Certains pensent qu’il
s’agit d’une
montagne héroïque, où de nombreux combattants anti - japonais ont
laissé leurs os; Certains pensent que
l’Académie Yuelu est une montagne avec un
riche patrimoine culturel. L’Académie
Yuelu avec 1000 ans d’histoire est
l’une des quatre académies de la dynastie
Song. Certains disent qu’il est taoïste,
son sommet a temple Cloud Virtual heaven; Plus de gens pensent que
Yuelu Mountain est un stade naturel où de nombreux citoyens font de
l’exercice chaque jour. 也许上述种种说法都有道理。然而在笔者的眼里,它更是一座名副其实的伟人或者名人公墓,即中国的第二个八宝山。漫山遍野点缀着革命先驱(伟人或者名人)的墓葬。这些茔墓掩映在苍松翠柏之间,庄严肃穆。 All these claims above are justified. However, in the eyes of
the author, it is a truly cemetery for great men or celebrities: China’s 2nd
Babaoshan. Revolutionary pioneer (great or famous) burials are all
over the mountain. These grave tombs nestled between the pines and
cypresses, which is solemn. Toutes ces revendications ci-dessus sont justifiées.
Cependant, aux yeux de l’auteur, il est
vraiment un cimetière pour les grands hommes ou des célébrités:
Babaoshan deuxième de la Chine. Révolutionnaire pionnier (grande ou
célèbre) sépultures sont toutes sur la montagne. Ces tombes grave
niché entre les pins et les cyprès, qui est
solennelle.
焦达峰(1886–1911)中国近代民主革命者,辛亥革命烈士。