名词用作动词言语形象生动2026-02-27
2026-03-01 10:33阅读:
太阳底下最敬业的摄影师 毛子泰摄影于大连
名词用作动词
言语形象生动
湖南长沙 毛里林
像汉语名词一样,英语名词也可以作动词用
。“名词用作动词”这一语言现象的特征是:句子呈现口语化、语言形象生动,令人回味无穷。例如,译林版《选择性必修一》第二单元“Extended reading”板块里“Beethoven: a
remarkable life”一文开头有这样一个句子:“On 7 May
1842,a
crowd of music lovers streamed into a theatre in Vienna to hear the
first-ever performance of the great Ludwig van
Beethoven’s Symphony No.9.
”, 句中谓语动词stream原本就是一个名词,意思是“小河;溪”,在这里用作了动词,溪流般“涌入”剧场,既通俗易懂,又形象生动。本文拟分动物、物品、人物和其它等四类名词,将这一现象清晰地展示在俚语和谚语等方面,以飨读者。
一、动物名词
1. badger:n. 獾; (澳大利亚动物)毛鼻袋熊,the Badger
State(美国州名)威斯康星州;badger game (美俚)美人计。v. 纠缠。例如:
Little Tom
badgered his
grandma into taking them to the zoo. 小汤姆纠缠着要奶奶带他们去看动物。
My wife has been
badgering me
to clean the garage for months. 几个月来妻子不停地唠叨着要我把车库清扫一下。
2. chicken:n.小鸡。 count one’s chickens过早乐观/打如意算盘; no spring
chicken(俚) (尤指女子)年龄不小了。v., 退缩/害怕。例如:
All the boys ran to put out the fire,but Mike
chickened out. 男孩们都跑去救火,迈克却害怕了。
He was going to ask her on a
date, but he chickened out
at the last
minute. 他本打算约她约会,但最后一刻他退缩了。
3. dog: n. 狗。My dogs are killing me!
(美口)我的两只脚痛死了; Let sleeping
dogs lie. (谚)莫惹是非。v. 尾随;纠缠。例如:
Wherever I go,my younger
brother dogs my footsteps. 无论我走到哪里,我弟弟总是尾随着我。
Creditors
dogged him
until he eventually paid his bills.债主一直纠缠着他,直到他终于还清了帐。
4. fox: n. 狐狸。an old
fox非常狡猾的人;play (the) fox行为狡猾;vt.
(口)使难以理解; 让人迷惑vi. 哄骗;假装。例如:
They foxed
me into telling them the secret.
他们哄骗我告诉他们秘密。
Tom was completely foxed by
her behavior. 汤姆对她的所作所为大感迷惑。
5. monkey:
n. 猴子。put sb’s
monkey up(俚)使某人生气;I’ll be(or I am) a
monkey’s uncle.(口)(表示惊奇) 天哪!哎呀!。v.
乱耍;瞎混。例如:
Don’t monkey with my laptop
computer. 别乱动我的笔记本电脑。
We just
monkey around (=fooled around, messed around) all
afternoon. 我们就整整瞎混了一个下午。
6.pig: n.
猪。pigs might
fly(if they had wings) (讽)无稽之谈;sweat
like a pig(口)大汗淋漓。v.
(只得)对付。例如:
The
boys pigged out on pizza. 男孩子们狼吞虎咽地吃比萨饼。
The hotels were all full so we had to pig
it in an old hut for the night. 旅馆都客满了,我们只得在旧棚子里对付了一宿。
二、物品名词
三. 人物名词
四、其它名词
1. address: n., 地址。a return address回信地址;public address
system(向公众讲话的)扩音系统。vt., 称呼;致辞。例如:
In her speech of welcome,
the president
was addressed as
“Mr
President”. 在她的欢迎讲话里,总统被称为“总统先生”。
Before the awards were given,
the mayor addressed the
crowd.颁奖开始之前市长向公众致辞。