新浪博客

汉语中的佛教词语

2026-03-02 05:53阅读:

汉语是世界上使用人数最多(约有17亿人)的语言,也是联合国六种官方语言之一,在国际政治、经济、文化交往中具有重要地位。根据国家语言文字工作委员会历时十年研制的《现代汉语常用词表》(草案)统计,现代汉语的常用词汇量约为 ‌56,008‌ 个。这56,008个是常用词,并非汉语词汇的全部,没有包含为数众多的生僻词、方言词、专业术语和新造词等。

汉语发展史告诉我们:在远古的新石器时代(如距今7300年的双墩刻符和距今约5000年的良渚文化陶文等),已出现原始刻画符号,但数量有限(双墩刻符约630个,骨刻文约900个),尚未形成成熟文字体系‌‌。中国早期成熟文字系统以商周时期流行的

甲骨文为代表,目前发现的不重复单字约4500个左右‌‌。其中,已释读的约1600–2000,其余多为地名、人名等专有名词,难以破译 东汉许慎编撰的《说文解字》,是中国第一部系统性字典,收录9353个正篆字,标志着汉字体系的初步定型。汉语的扩容,是吸收了大量外来语。在汉语发展史上,大规模吸收外来语共有三次:一是战国时期,主要是匈奴、西域来源的词语(如骆驼、狮子、石榴、葡萄等);二是魏晋至隋唐时期,主要是梵语系统来源的佛教词语(如因果、缘分、觉悟、刹那等);三是明清时期,主要是来自西方语言的词语(如民主、哲学、沙发、咖啡等)。其中来自佛教的词语是对汉语影响最大的一部分。据梁启超先生统计,日本人所编的《佛教大辞典》共收佛教用语三万五千余语。这些汉晋时期至唐朝八百年间诸位大师在译经中所创造的词语,加入我国词汇系统,极大地丰富了汉语词汇,从而奠定了佛教文化在汉语词汇发展史上的重要地位。中国佛教文化研究所编写的《俗语佛源》一书,其中记载赵朴初先生在文革中曾对一位青年学者推心置腹地说:现在许多人虽然否定佛教是中国文化的一部分,可是他一张嘴说话,其实就包含着佛教的成份。……如果真要彻底摒弃佛教文化的话,恐怕他们连话都说不周全了。足见佛教文化对汉语的影响。

近几天,我抽空收集了一些常用的来自佛教的词汇,现在摘录一小部分,与亲友共享。

. 来自佛教经典中的音译词,有佛陀菩萨刹那阿罗汉般若涅槃、菩提阿修罗娑婆阿耨多罗三藐三菩提、僧伽、达磨阿弥陀揭谛摩罗‌……这些音译词在佛教经典、咒语和日常修行中广泛使用,是理解佛教思想的重要钥匙。
. 来自佛教经典中的意译词、概念词,有因果、轮回、解脱烦恼慈悲、当下、小品、觉悟、智慧、赞叹、究竟、妄想、障碍、法宝、法子、世界、欲火、婆心、执着、导师、习气……
. 成语与固定表达,有现身说法、大千世界、心花怒放、盲人摸象、牛鬼蛇神、心无挂碍、大彻大悟、海阔天空、三生有幸、自作自受、作茧自缚、生老病死、种瓜得挂,种豆得豆、痴心妄想、镜花水月、味同嚼蜡、一尘不染、一刀两断、立地成佛、一厢情愿……
上面列举的词语,仅仅是常见词语中的一小部分。古语说:“窥一斑而见全豹”。我们通过这一小部分来自佛经典中的词语会感觉到,佛教文化对汉语的发展真的不能低估,诚如赵朴初先生所说:“如果真要彻底摒弃佛教文化的话,恐怕他们连话都说不周全了”。
汉语中的佛教词语
汉语中的佛教词语
·

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享