新浪博客


Copyright ©2003 by NCCUSLNational Conference of Commissioners on Uniform State Laws
美国统一州法委员会

SECTION 1. SHORT TITLE. 1条简称
This [act] may be cited as the Uniform Apportionment of Tort Responsibility Act.
本“法”被引用时应被称为《统一侵权责任分担法》

SECTION 2. DEFINITIONS. 2条定义
In this [act]: 在本“法”中:
1 Contributory fault includes contributory negligence, misuse of a product, unreasonable failure to avoid or mitigate harm, and assumption of risk unless the risk is expressly assumed in a legally enforceable release or similar agreement.
“助成过错”包括助成过失、产品误用、不合理的未能避免或者减轻损害,以及自担风险除非该风险已经在某一具有法律强制力的免除或者类似协议中被明示。

2'Person' means an individual, corporation, business trust, estate, trust, partnership, limited liability company, association, joint venture, public corporation, government, or governmental subdivision, agency, or instrumentality, or any other legal or commercial entity.
“人”是指一个自然人、法人、企业联合、遗产、信托、合伙、有限责任公司、协会、合资企业、公众公司、政府,或者政府部门、代理以及所属分支机构,或者其他任何法律或商业实体。

3)“Released person means a person that would be liable for damages to a claimant for personal injury or harm to property if the person had not been discharged from liability under Section 8 [or 9].
“被免责人”是指如果未因第8条(或第9条)被免除责任则要对请求权人关于人身损害或者财产损失的赔偿金负责的人

4)“Responsibility, with respect to a claim for damages for personal injury or harm to property, means the legal consequences of an act or omission that is the basis for liability or a defense in whole or in part.
“责任”,就关于人身损害或者财产损失的赔偿金而言,是指作为责任基础或者全部或部分抗辩的作为或者不作为的法律后果。

Legislative Note: If Section 9 of this Act is adopted as part of this Act, the brackets in the definition of released person in paragraph 3 should be deleted. If it is not adopted as part of this Act but is adopted as an amendment to the workers compensation statutes, the brackets and words within should be deleted and replaced with a cross reference to the amended section of the workers’ compensation statute. If Section 9 is not adopted at all, both the brackets and words within should be deleted.
立法指南:如果本法第9条被采纳作为本法的一部分,第3款对“被免责人”定义中的括号就应该被去掉。如果未被采纳作为本法的一部分,但作为工人赔偿法律的修正案,那么括号及其中的文字就应该被删除并替换为参见工人赔偿法律修正条文的参照条款。如果第9条完全未被采纳,括号及其中的文字应该被删除。

SECTION 3. EFFECT OF CONTRIBUTORY FAULT.3条助成过错的效力
a Except as otherwise provided in subsection b, in an action seeking damages for personal injury or harm to property based on negligence or on any other claim for which the claimant may be subject to a defense in whole or part based on contributory fault, any contributory fault chargeable to the claimant diminishes the amount that the claimant otherwise would be entitled to recover as compensatory damages for the injury or harm by the percentage of responsibility assigned to the claimant pursuant to Section 4.
除本条(b)款规定的情形,在一场要求人身损害或者财产损失的赔偿金的诉讼中,如果基于的是过失或者其他请求权人可能面临基于助成过错的全部或者部分抗辩的请求,任何可归因于请求权人的助成过错按照基于第4条分配给他的责任百分比相应的减少请求权人本来可以被判决获得的恢复人身损害或者财产损失的损害赔偿金的数量。

b If the claimants contributory fault is [equal to or] greater than the combined responsibility of all other parties and released persons whose responsibility is determined to have caused personal injury to or harm to property of the claimant, the claimant may not recover any damages.
如果请求权人的助成过错(等同于或者)超过其他各方和造成请求权人人身损害或者财产损失责任已被确定的被免责人的责任总和,该请求权人不能获得任何赔偿。

c In a jury trial, the court shall instruct the jury regarding the legal effect of its answers to interrogatories, made pursuant to Section 4, on a claimants right to recover damages under subsection b.
在陪审团审理中,法院应该指示陪审团注意其对质询书的回答将产生的法律效力,按照本法第4条,关涉请求权人基于本条(b)款获得损害赔偿的权利。

Legislative Note: The significance of the brackets in subsection b is explained in the comments. Basically, the legislature is given a choice. It may choose one of three types of comparative fault plans. The comments explain how each choice may be implemented.
立法指南:本条(b)款括号的重要性在本条评论中有说明。基本上,立法是给出一种选择。可能选择三种比较过错的方案中的一种。本条评论对每种选择如何施行进行了说明。

SECTION 4. FINDING DAMAGES ATTRIBUTION OF RESPONSIBILITY.
4条确定赔偿金;归责

a In an action to recover damages for personal injury or harm to property involving the responsibility of more than one party or a released person, the court shall instruct the jury to answer special interrogatories or, if there is no jury, make findings:
在一场要求人身损害或者财产损失的赔偿金的诉讼中,涉及了超过一方或一个被免责人的责任时,法院应该指示陪审团对质询书进行回答,或者如果并无陪审团,作出裁决:

1 stating the amount of damages that a claimant would be entitled to recover if any contributory fault were disregarded
述明如果不考虑任何助成过错时,请求权人可能被判决获得的赔偿金数目。

2 stating, as to each claim, the percentage of the total responsibility of all the parties and released persons attributed to each claimant, defendant, and released person that caused the injury or harm
针对每一请求述明,归属于每一造成了损害或者伤害的请求权人、被告和被免责人的所有责任方和被免责人的总责任百分比

3 regarding whether any of the parties or released persons acted in concert or with an intent to cause personal injury or harm to property and
考虑是否任何方或者被免责人的共同行为或者故意行为导致人身损害或者财产损失;并且

4 regarding any other issue of fact fairly raised by the evidence which is necessary to make a determination under Section 5 or enter judgment under Section 6.
考虑其他有证据清楚证明的事实有必要基于第5条作出决定或者基于第6条进行判决登记。

b In determining percentages of responsibility, the trier of fact shall consider:
在决定责任比例时,事实调查者应该考虑

1 the nature of the conduct of each party and released person determined to be responsible and
各方和被确定应该负责的免责人的行为性质;和

2 the extent of the causal relation between the conduct and the damages claimed.
行为和请求的赔偿金之间的因果关系范围。

c The court shall determine the extent to which the responsibility of one party, which is based on the act or omission of another party, warrants that the parties be treated as a single party for the purpose of submitting interrogatories to the jury or making findings under subsection a.
法院应该对基于另一方的作为或者不作为的某方责任范围作出决定,保证为向陪审团提交质询书或者基于本条(a)款作出裁决时各方被共同视为单独一方。

SECTION5.DETERMINING DAMAGE AWARDREALLOCATION OF UNCOLLECTIBLE SHARE.
5条决定损害判决;重新分配无法受偿的份额
a After the trier of fact has answered interrogatories or made findings pursuant to Section 4, the court shall determine, in accordance with the percentages of responsibility found, the monetary amount of any award of damages to a claimant, the amount of the several share for which each party found liable is responsible, and any amount attributable to a released person.
根据第4条事实调查者回答了质询书或者作出裁定后,法院应该作出与确定的责任百分比一致的决定,包括任何判决给请求权人的金钱数量,被确定有责任的每一方应该单独负责的责任份额的数量,和应该归属于被免责人的数量。

b After the court has made its determinations pursuant to subsection

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享