2017版建设工程施工合同 (2024年9月英文版修订) (通用条款和专用条款中英文对照) CONTRACT FOR CONSTRUCTION
PROJECT Revised English version on
Sep. 2024
学术交流请致matador1@foxmail.com 目录Table of
Contents 1.一般约定 General
Provisions 2.发包人Employer 3.承包人Contractor 4.监理人Supervisor 5.工程质量 Work’s
Quality 6.安全文明施工与环境保护 Safe & Civilized Construction and Environment
Protection 7.工期和进度Work’s
Period and Progress 8.材料与设备Materials
and Plant 9.试验与检验Test
and Inspection 10.变更Variation 11.价格调整Price
Adjustment 12.合同价格、计量与支付 Contract Price, Measurement and
Payment 13.验收和工程试车 Acceptance and Engineering
Commissioning 14.竣工结算Completion
Settlement 15.缺陷责任期与保修 Defect Liability Period and
Guarantee 16.违约Default 17.不可抗力Force
Majeure 18.保险Insurance 20.争议解决Dispute
Solution 附件Annexes 部分章节示例如下: 1.6图纸和承包人文件 Drawings and Contractor’s
Documents 1.6.1图纸的提供和交底 Submission and Explanation of
Drawings 发包人应按照专用合同条款约定的期限、数量和内容向承包人免费提供图纸,并组织承包人、监理人和设计人进行图纸会审和设计交底。发包人至迟不得晚于第7.3.2项〔开工通知〕载明的开工日期前14天向承包人提供图纸。 The employer should, pursuant to the time
limited, copies number and content stipulated in particular
condition, submit in free of charge the drawings and organize the
contractor, the supervisor and designer to conduct the joint review
and design explanation on the drawings. The employer should make
available the contractor with the drawings not later than 14 days
prior to the commencement day which is stipulated in article
7.3.2[Commencement
Notice]. 因发包人未按合同约定提供图纸导致承包人费用增加和(或)工期延误的,按照第7.5.1项〔因发包人原因导致工期延误〕约定办理。 Failure of the employer to submit the drawings to
the contractor pursuant to contract agreement, which give rise to
the contractor’s cost increase or work time delayed, the settlement
thereof will be dealt with under the stipulation of article 7.5.1
[Work Delay by Cause of Employer].
1.6.3图纸的修改和补充 Amendment and Supplement of
Drawings 图纸需要修改和补充的,应经图纸原设计人及审批部门同意,并由监理人在工程或工程相应部位施工前将修改后的图纸或补充图纸提交给承包人,承包人应按修改或补充后的图纸施工。 The amendment and supplement, if necessary, of
the drawings should be subject to the approval of original designer
of drawings and the approval of the authority for examination /
permission; and the revised or supplementary
drawings should, prior to execution of project or the
corresponding part thereof, be submitted by the supervisor to the
contractor which should, pursuant to the revised or supplementary
drawings, conduct its construction.
1.10.4超大件和超重件的运输 Transportation of Oversized and Overweight
Parts 由承包人负责运输的超大件或超重件,应由承包人负责向交通管理部门办理申请手续,发包人给予协助。运输超大件或超重件所需的道路和桥梁临时加固改造费用和其他有关费用,由承包人承担,但专用合同条款另有约定除外。 The application of transportation by the
contractor of the oversized and overweight parts should, with the
employer’s assistance, be filed by the contractor to the traffic
administration. Except otherwise stipulated in particular condition
hereof, the costs and other relative fees for the temporary
reinforcement of road and bridge which are needs for the
transportation of the oversized and overweight parts will be for
the account of the contractor. 1.10.5道路和桥梁的损坏责任 Responsibilities for Damages of Road and
Bridge 因承包人运输造成施工场地内外公共道路和桥梁损坏的,由承包人承担修复损坏的全部费用和可能引起的赔偿。 Any and all costs of repairing such damages and
the compensation which may be incurred will be on the contractor’s
account due to the contractor’s transportation within and beyond
the work site. 1.13工程量清单错误的修正 Correction of Error in Bill of
Quantity 除专用合同条款另有约定外,发包人提供的工程量清单,应被认为是准确的和完整的。出现下列情形之一时,发包人应予以修正,并相应调整合同价格: Except otherwise stipulated in particular
condition the bill of quantity which submitted by the employer
should be deemed as accuracy and completion. Where any of following
circumstances occur the employer should make correction thereof and
effect corresponding adjustment of contract
price.