Rule 1 Objectives 第1条目标 1.1 The
objectives of these Rules
are: (a) to
facilitate the avoidance of Disputes that might otherwise arise
between the Parties; and (b) to
achieve the expeditious, efficient and cost effective resolution of
any Dispute that arises between the
Parties. 1.1本《规程》的目标是 (a)促进避免双方之间可能发生的争议;以及 (b)快速、高效、低成本地解决双方之间出现的任何争议。 1.2 These Rules
shall be interpreted, the DAAB’s Activities shall be conducted and
the DAAB shall use its powers under the Contract and these Rules,
in the manner necessary to achieve the above
objectives. Rule 2 Avoidance of
Disputes 第2条避免争议 2.1 Where Sub-Clause
21.3 [Avoidance of Disputes] of the Conditions of Contract applies,
the DAAB (in the case of a three-member DAAB, all three DAAB
Members acting together) may give Informal Assistance during
discussions at any meeting with the Parties (whether face-to-face
or by telephone or by video conference) or at any Site visit or by
an informal written note to the Parties. 2.1在《合同条件》第21.3条[避免争议]适用的情况下,争端裁决委员会(在争端裁决委员会由三名成员组成的情况下,由所有三名委员会成员共同工作)可在与双方的任何会议(无论是面晤还是通过电话或视频会议)或任何现场访问的讨论中或通过给双方的非正式书面说明提供非正式协助。 Rule 3 Meetings and Site Visits 3.1 The purpose of
meetings with the Parties and Site visits by the DAAB is to enable
the DAAB to: (a) become and
remain informed about the matters described in sub-paragraphs
(d)(i) to (d)(iii) of Sub-Clause 5.1 of the
GCs; (b) become aware of,
and remain informed about, any actual or potential issue or
disagreement between the Parties; and (c) give Informal
Assistance if and when jointly requested by the
Parties. 第3条会议和实地考察 3.1争端裁决委员会与当事各方举行会议和进行现场踏勘的目的是使其能够: (a)了解并继续了解《一般规程》第5.1款第(d)(i)至(d)(iii)项所规定的事项; (b)了解并继续了解双方之间任何实际或潜在的问题或分歧;以及 (c)在双方共同提出要求时,提供非正式协助。 3.2 As soon as
practicable after the DAAB is appointed, the DAAB shall convene a
face-to-face meeting with the Parties. At this meeting, the DAAB
shall establish a schedule of planned meetings and Site visits in
consultation with the Parties, which schedule shall reflect the
requirements of Rule 3.3 below and shall be subject to adjustment
by the DAAB in consultation with the
Parties. 3.2在任命委员会后,委员会应在可行的情况下尽快与各方召开一次面晤会议。在这次会议上,争端裁决委员会应与各方协商制定一份会议和实地考察计划时间表,该时间表应反映下条第3.3条的要求,并可由委员会与各方协商调整。 3.3 The DAAB shall
hold face-to-face meetings with the Parties, and/or visit the Site,
at regular intervals and/or at the written request of either Party.
The frequency of such meetings and/or Site visits shall
be: (a) sufficient to
achieve the purpose under Rule 3.1
above; (b) at intervals of
not more than 140 days unless otherwise agreed jointly by the
Parties and the DAAB; and (c) at intervals of not less than 70 days,
subject to Rules 3.5 and 3.6 below and except as required to
conduct a hearing as described under Rule 7 below, unless otherwise
agreed jointly by the Parties and the
DAAB. 3.3争端裁决委员会应定期和/或应任何一方的书面要求,与双方举行面晤会议和/或踏勘工地。此类会议和/或现场考察的频率应 (a)足以达到上述第3.1条规定的目的; (b)间隔不超过140天,除非双方和委员会另有协议;以及 (c)在不违反以下第3.5条和第3.6条规定的情况下,每隔不少于70天举行一次会议,但根据以下第7条规定举行听证会所需的会议除外,除非各方与委员会另行共同商定。 3.4 In addition to
the face-to-face meetings referred to in Rules 3.2 and 3.3 above,
the DAAB may also hold meetings with the Parties by telephone or
video conference as agreed with the Parties (in which case each
Party bears the risk of interrupted or faulty telephone or video
conference transmission and reception). 3.4除上条第3.2和3.3条所规定的的面晤会议外,经双方同意,争端裁决委员会会还可通过电话或视频会议与双方举行会议(在此情况下,各方承担电话或视频会议传输和接收中断或出现故障的风险)。 3.5 At times of
critical construction events (which may include suspension of the
Works or termination of the Contract), the DAAB shall visit the
Site at the written request of either Party. This request shall
describe the critical construction event. If the DAAB becomes aware
of an upcoming critical construction event, it may invite the
Parties to make such a request. 3.5在发生重大施工事件(可能包括工程暂停或合同终止)时,在任何一方的书面要求下,争端裁决委员会应踏勘工地。该要求应说明关键施工事件。如果委员会意识到即将发生重大施工事件,可邀请双方提出此类请求。