新浪博客

学术交流请致 matador1@foxmail.com
中英文共计约1.8万余字,word 文档。

TABLE OF CONTENTS 目录
Article 1 Definitions and Interpretations
定义与解释
Article 2 Sale and Purchase
出售与购买
Article 3 Closing 交割
Article 4 Seller's and Management Shareholder's Representations and Warranties
销售方和管理层持股人的承诺与保证
Article 5 Representations and Warranties of Seller and Purchaser
出售方和购买方的承诺与保证
Article 6 Pre-Closing Covenants
交割前的保证
Article 7 Closing Conditions
交割条件
Article 8 Post-Closing Obligations
交割之后的义务
Article 9 Breach
违约处理方式
Article 10 Force Majeure
不可抗力
Article 11 Termination
协议终止
Article 12 Governing Law and Dispute Resolution
管辖法与纠纷解决
Article 13 Notices 通知
Article 14 Miscellaneous
其他约定

部分章节示例如下:
Article 2 Sale and Purchase 出售与购买
2 出售与购买
2.1 Purchase Price. Subject to the Closing (as defined below) the Seller shall sell, transfer, convey assign and set over ('Transfer') to the Purchaser, and the Purchaser shall purchase and acquire from the Seller, the Assets free from any encumbrances, for a total consideration as stipulated in Article 2.2 below ('Purchase Price').
2.1 收购价。在交易完成(定义见下文)的前提下,卖方应向买方出售、转让、转移和移交(转让)资产,买方应按下文第 2.2 条规定的总价(购买价)从卖方购买和获得资产,资产不附带任何抵押。

3.2 Closing Documents. The Seller and the Purchaser shall deliver to each other at the Closing the Closing Documents. The Seller and Management Shareholder further agree that at or subsequent to the Closing, upon the written request of the Purchaser, it will promptly execute and deliver or cause to be promptly executed and delivered, by itself or the Operator, any further assignment, instruments of transfer and bills of sale or conveyances reasonably necessary or desirable to vest fully in the Purchaser all of the Seller's right, title and interest in and to the Assets.
3.2 交割文件。卖方和买方应在交割时向对方交付交割文件。卖方和管理股东还同意,在交易完成时或交易完成后,应买方的书面要求,卖方和管理股东将立即签署和交付或促使其自身或经营者立即签署和交付任何进一步的转让、转让文书和销售票据或转让书,这些转让、转让文书和销售票据或转让书对于将卖方在资产中的所有权利、所有权和权益完全归属于买方而言是合理必要或合乎需要的。

Article 4 Seller's and Management Shareholder's Representations and Warranties
4 销售方和管理层持股人的承诺与保证
The Seller and the Management Shareholder each jointly and severally represent and warrant as follows and undertake the joint and several liabilities:
4.1 Ownership of Assets. Based on the Offshore-ATA Closing, Appendix II sets forth all of the assets of the Operator transferred to the Seller by the Operator. The Seller has good and marketable title to the Assets, including to all underlying intellectual property rights, free of any mortgages, pledges or encumbrances or other security interests, and is entitled to transfer the Assets to the Purchaser, provided that the Pharos System shall be disposed of in accordance with Appendix IV.
卖方和管理股东分别连带声明和保证如下,并承担连带责任:
4.1 资产所有权。根据资产转让协议交割,附录二列出了运营商转让给卖方的运营商的所有资产。卖方对资产拥有良好和可销售的所有权,包括所有相关知识产权,不附带任何抵押、质押或负担或其他担保权益,并有权将资产转让给买方,但 Pharos 系统应根据附录四进行处置。

4.2 Registration of Assets. Based on the Offshore-ATA Closing, the Operator and the Management Shareholder have undertaken and maintained at their sole expense all registrations of the intellectual property rights and other relevant rights of the Assets that are necessary to protect them as proprietary property under applicable Laws, and the existence, or their registration or use of such intellectual property does not infringe on the rights of others, provided that the Pharos System shall be disposed of in accordance with Appendix IV.
4.2 资产登记。基于

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享