新浪博客

Dante'sfirstsonnetfromLaVitaNuova(但丁《新生》第一首十四行詩)

2018-07-11 00:14阅读:
(但丁《新生》第一首十四行詩)
Joyous love seemed to me…
The while he held my heart in his hands…
and in his arms…
My lady lay asleep…
Wrapped in a veil.’”
“He woke her then…
And trembling and obedient, she ate that burning heart out of his hand.
Weeping, I saw him then depart from me.”
这是但丁新生中的第一首十四行诗:
“对我来说喜悦的爱是,当他手中捧着我的心…而在他的臂弯中却是我深爱的女士正裹着面纱沉睡着。”
“然后他唤醒她,她颤抖而顺从地,吃下他手中灼热的心。我哽咽地看着他逐渐远去。”
-“Dr Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman…from a single encounter?”
-“Could he daily feel a stab of hunger for her…and find nourishment in the very sight of her?”
“I think so. But would she see through the bars of his plight and ache for him? ”
-“Please keep that.”
-“I couldn't.”
-“I insist.”
以上是意大利警长带自己老婆去看歌剧,劈面碰上汉尼拔教授发生的一段对话。
《汉尼拔》里面所有台词都很精致,比如最后时刻汉尼拔说的:
“I came halfway around the world to watch you run, Clarice. Let me run, huh?”Run这里可以有多种解释的空间,总之,太棒的感觉。啊!对了,这里也是唯一一刻我觉得汉尼拔教授非常down-to-eart
h的时候,然后紧接着下一刻他就把自己手给剁了啊!
好,说回来。这里不仅是把但丁如此逼格高的《新生》搬出来了,而且用的英文译版超级美。我后来特地去找了别的英文版,总觉得无法超过这个了,后面我给你们贴一个自己感觉一下。。。又跑了。。。还有这里面的“然后他唤醒她,她颤抖而顺从地,吃下他手中灼热的心。”、“Could he daily feel a stab of hunger for her…and find nourishment in the very sight of her?”这种隐隐约约的汉尼拔的“肉感”也体现得太好了,简直戳死了我这种伪文青!
另外的亮点就是意大利警长那种看着汉尼拔教授和自己老婆双向调情完全插不进话的那种尴尬啊。。。
另外,朱丽安摩尔其实演得很好了。不要说灵性与否的这类有极端又无法解释还没有退路的话题了。
就是这样。
但丁《新生》第一首另一个版本:
To every captive soul and gentle heart
into whose sight this present speech may come,
so that they might write its meaning for me,
greetings, in their lord’s name, who is Love.
Already a third of the hours were almost past
of the time when all the stars were shining,
when Love suddenly appeared to me
whose memory fills me with terror.
Joyfully Love seemed to me to hold
my heart in his hand, and held in his arms
my lady wrapped in a cloth sleeping.
Then he woke her, and that burning heart
he fed to her reverently, she fearing,
afterwards he went not to be seen weeping.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享