Dante'sfirstsonnetfromLaVitaNuova(但丁《新生》第一首十四行詩)
2018-07-11 00:14阅读:
(但丁《新生》第一首十四行詩)
Joyous love seemed to me…
The while he held my heart in his hands…
and in his arms…
My lady lay asleep…
Wrapped in a veil.’”
“He woke her then…
And trembling and obedient, she ate that burning heart out of his hand.
Weeping, I saw him then depart from me.”
这是但丁新生中的第一首十四行诗:
“对我来说喜悦的爱是,当他手中捧着我的心…而在他的臂弯中却是我深爱的女士正裹着面纱沉睡着。”
“然后他唤醒她,她颤抖而顺从地,吃下他手中灼热的心。我哽咽地看着他逐渐远去。”
-“Dr Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman…from a single encounter?”
-“Could he daily feel a stab of hunger for her…and find nourishment in the very sight of her?”
“I think so. But would she see through the bars of his
plight and ache for him? ”
-“Please keep that.”
-“I couldn't.”
-“I insist.”
以上是意大利警长带自己老婆去看歌剧,劈面碰上汉尼拔教授发生的一段对话。
《汉尼拔》里面所有台词都很精致,比如最后时刻汉尼拔说的:
“I came halfway around the world to watch you run, Clarice. Let me run, huh?”Run这里可以有多种解释的空间,总之,太棒的感觉。啊!对了,这里也是唯一一刻我觉得汉尼拔教授非常down-to-eart
Joyous love seemed to me…
The while he held my heart in his hands…
and in his arms…
My lady lay asleep…
Wrapped in a veil.’”
And trembling and obedient, she ate that burning heart out of his hand.
Weeping, I saw him then depart from me.”
这是但丁新生中的第一首十四行诗:
“对我来说喜悦的爱是,当他手中捧着我的心…而在他的臂弯中却是我深爱的女士正裹着面纱沉睡着。”
“然后他唤醒她,她颤抖而顺从地,吃下他手中灼热的心。我哽咽地看着他逐渐远去。”
-“Dr Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman…from a single encounter?”
-“Could he daily feel a stab of hunger for her…and find nourishment in the very sight of her?”
-“Please keep that.”
-“I couldn't.”
-“I insist.”
以上是意大利警长带自己老婆去看歌剧,劈面碰上汉尼拔教授发生的一段对话。
《汉尼拔》里面所有台词都很精致,比如最后时刻汉尼拔说的:
“I came halfway around the world to watch you run, Clarice. Let me run, huh?”Run这里可以有多种解释的空间,总之,太棒的感觉。啊!对了,这里也是唯一一刻我觉得汉尼拔教授非常down-to-eart
