绝望的主妇 中文译文 (3)
2007-10-06 12:32阅读:
Desperate Housewives
加注参考译文
(3)
1. So, what did Carl say when you confronted him?
那么,你当面责问他的时候, Carl怎么说?
2. You'll love this, he said...
你们都想不到他会这么说..
3. It doesn't mean anything, it was just
sex.
这没有什么呀,就是为了性.
1. Ah, yes, page one of the philanderer's
handbook.
哦,是啊, 就像是那些花花公子手册上扉页所写的那样.
2. Yeah, and then he got this zen look on his face, and
he said, you know, Susan
是的,然后他摆出一脸无辜的表情说, 你知道的, Susan
3. most men live lives of quiet desperation.
大多数男人都在平静中绝望地过着他们的生活.
4. Please tell me you punched him.
你一定打了他一巴掌.
5. No, I said, 'really? And what do most women lead lives
of noisy fulfillment?'
我没有打他, 我只是说, '是么? 那么大多数女人所过的喧闹吵杂的生活又是什么呢?'
6. Hmm. Good for
you. 嗯,说得好
7. I mean, of all people, did he have to bang his
secretary? I had that woman over for brunch.
我是说,那么多人,干嘛他非得搞自己的秘书? 我还请那个女人吃过午饭呢。
8. It's like my grandmother always said -- an erect penis
doesn't have a conscience.
就像我祖母经常说的 -- 男人勃起的时候毫无道德可言.
9. Even the limp ones aren't that ethical.
就算没勃起的时候也没什么道德
10.This is half the reason I joined the NRA.
我之所以加入NRA有一半是这个原因.
11. Well, when Rex started going to those medical
conferences
嗯,当Rex开始参加那些医学会议时
12. I wanted it in the back of his mind that he had a
loving wife at home with a loaded Smith & Wesson.
我希望他在心底里还想着有个爱他的妻子以及一群孩子在家里等他.
13.Lynnite, Tom's always away on business, do you ever worry he
might?
Lynnie, Tom总是在外面出差,难道你不担心他有外遇么?
14.Oh, please, the man's gotten me pregnant three times in four
years.
哦,拜托啦,这个男人让我在4年内3次怀孕.
15. I wish he was having sex with someone else.
我巴不得他去和别人做爱呢.
16. So, Susan, is he going to stop seeing that
woman?
那么, Susan,他决定不再见那个女人了么?
17. I don't know.我不知道.
18. I'm sorry, you guys. I just...I just don't know how
I'm going to survive this.
我很抱歉, 姐妹们,我只是...我只是不知道该如何渡过这一个难关。
19.Listen to me.听我说
20. We all have moments of desperation.
我们都有过绝望的时候.
21. But if we can face them head-on, that's when we find
out just how strong we really are.
但是当我们勇于面对这些困难时,我们就会发现自己是多么坚强
22. Susan, I was just saying Paul wants us to go over on
friday.
Susan,我刚才说,Paul让我们周五过到他这来
23. He needs us to go through Mary Alice's closet and
help pack up her things.
他想让我们帮忙收拾Mary Alice的衣橱,把她的遗物打包.
24.He said he can't face doing it by himself.
他说他一个人无法面对这一切.
25. Sure, that's fine.好的,没有问题
26.Are you okay? 你还好吧?
27. Yeah.当然.
28. I'm just so angry.我就是有点生气.
29. If Mary Alice was having problems, she should have
come to us.
如果Mary Alice有什么困难,应该来找我们.
30. She should have let us help her.
她应该找我们帮忙.
31. What kind of problems could she have had?
她到底能有什么问题呢?
32. She was healthy, had a great home, a nice
family.
她很健康,有座漂亮的房子,还有个温馨的家.
33. Her life was...她的生活...
34. Our life.是我们的生活.
35. No, if Mary Alice was having some sort of crisis,
we'd have known.
不会的, 如果Mary Alice 遇到什么危机,我们早就该知道了.
36. She lives 50 feet away, for god's sakes.
天啊,她毕竟就住在离我们才50英尺远的地方啊.
37.Gabby, the woman killed herself.
Gabby, 可她却自杀了.
38.Something must have been going on.
这里面一定有问题.
39. I won’t eat that if I were you.
我要是你的话,我就不会吃它了。
40.Why? 为什么呢?
41. I made it, trust me.
因为是我做的,相信我吧.
42. Hey, hey, do you -- do you have a death
wish?
嗨,嗨,你真要自讨苦吃啊?
43. No, I just refuse to believe that anybody can screw
up macaroni and cheese.
不,我只是不相信有人会连奶酪通心粉都做不好.
44. Oh, my god.哦,上帝啊.
45. How did you -- it tastes like it's burned
and undercooked.
你怎么----感觉就像是烧糊了,但又没煮熟.
46.Yeah, I get that a lot. Here you go.
嗯,我经常做出这样的饭来. 你可说着了。
47.Ha ha.Thanks.哈哈,谢谢.
48. I'm Mike Delfino.I just started renting the simm‘s
house next door.
我叫Mike Delfino, 我刚租了SIMM的房子,就在隔壁.
49. Susan Mayer, I live across the street.
我叫Susan Mayer,我住在街的对面.
50.Oh, yeah, mrs. Huber told me about you.
哦,是的,Huber太太跟我提起过你.
51. Said you illustrate children's books.
说你给小人书画插图.
52. Yeah, I'm very big with the under-5 set.
是啊, 我主要是画给那些5岁以下孩子们看的.
53. What do you do? 你是做什么呢?
54. Plumber.水管工.
55. So if you ever have a clog or something.
如果你的水管堵了,或什么的。。。。
56. Now that everybody's seen that I brought
something,
既然大家都看到我带东西来了
57.I should probably just throw this out.
也许我该把它倒掉了.
58. Ease up, you little vampire.轻点,你这个小吸血鬼.
59.Lynette, I've been looking all over for you.
Lynette,我正到处找你呢.
60. Are you aware of what your sons are doing?
你知道你那几个儿子在干嘛么?
61.What are you doing? We are at a wake.你们在干嘛?我们是来吊丧的.
62.When we got here, you said we could go in the pool.
我们到这儿的时候,你说过我们可以在泳池里玩的.
63. I said you could go by the pool.
我说你们可以在泳池边上玩.
64.Do you have your swimsuits on? 你们穿游泳裤了?
65. Yeah, we put them under our clothes before we
left.
是的,我们来的时候就穿好了.
66. You three planned this? All right. That's it.
Get out!
你们三个早就计划好了?我明白了,出来!
67. I am your mother. You have to do what I say. Come
on.我是你们老妈,要听我的话, 快点上来.
68. We want to swim, and you can't stop us!
我们想游泳,你不能不让我们游!
69. Get out, or I will get in this pool and just grab
you. Get out!
快出来,否则我就进泳池去抓你们了,出来!
70. Get over here. 快过来.
71. Get -- get over here! 过来!
72. Paul, we have to leave now.
Paul,我们得走了.
73. Once again, I am so sorry for your loss.
对你亲人的仙逝我再次表示哀悼.
74. Lynette shouldn't have been so concerned about my
husband.
Lynette没必要这么在意我的丈夫.
75. He had other things on his
mind –
他心里在想别的事情 --
76. Things below the surface.
想着那些深藏不露的事情.
To be continued
敬请读者对我的译文提出宝贵意见