新浪博客

《莊子——如是說》之《山木》篇(四)

2026-03-21 11:29阅读:
【原文】
孔子圍於陳蔡之間,七日不火食。大公任往吊之[1],曰:“子幾死乎?”
曰:“然。”
“子惡死乎?”
曰:“然。”
任曰:“予嘗言不死之道。東海有鳥焉,其名曰意怠。其爲鳥也, 翂翂翐翐[2],而似無能;引援而飛[3],迫脅而棲[4];進不敢爲前,退不敢爲後;食不敢先嘗,必取其緒[5]。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免於患。直木先伐,甘井先竭。子其意者飾之以驚愚,修身以明汙,昭昭乎如揭日月而行,故不免也。昔吾聞之大成之人曰[6]:‘自伐者無功[7],功成者墮,名成者虧。’孰能去功與名而還與衆人!道流而不明居[8],得行而不名處[9];純純常常,乃比於狂[10];削跡捐勢[11],不爲功名。是故無責於人,人亦無責焉。至人不聞[12],子何喜哉[13]?“
孔子曰:“喜哉!”辭其交遊,去其弟子,逃於大澤;衣裘褐,食杼栗;入獸不亂群,入鳥不亂行。鳥獸不惡,而況人乎!

【注釋】
[1]吊之:看望。
[2]翂翂翐翐(音分分知知):形容鳥舒緩地飛翔狀態。
[3]引援:被別的鳥帶領著飛。
[4]迫脅:擠在群鳥中。
[5]緒:殘餘。
[6]大成之人:成就道德之人,也就是得道之人。
[7]自伐:自誇,自我炫耀。因自誇自我炫耀是在自損其德,故爾叫自伐。
[8]道流而不明居:自然之道象水一樣不流向高處顯露的地方。
[9]得行而不名處:有德有修行的人並不在名聞之處。
[10]乃比於狂:好像是愚昧癲狂之人。
[11]削跡捐勢:隱世滅跡,拋棄權勢。
[12]至人不聞:得道之人不需要名聲遠播。
[13]子何喜哉:你爲何這麽喜歡追求功名呢?

【譯文】
孔子被圍於陳國和蔡國之間,已有七天沒有生火煮食吃了。大公任前去看望他,說:“你快餓死了吧?”
孔子說:“是啊。”
大公任說:“你害怕死吧?”
孔子說:“是啊。”
大公任說:“我談談不死的方法。東海有只鳥,名叫意怠。雖然它是只鳥,飛起來卻緩而慢,好像很無能;它跟在別的鳥後面飛,擠在群鳥中棲息;進不敢列在衆鳥之前,退不敢落於衆鳥之後;吃食不敢搶先,必然是揀別的鳥吃剩下的。所以這鳥在行列中不受到排斥,因而外面的人最終都不能夠傷害到它,因而免於禍患。筆直的樹木先遭砍伐,甘美的井水先被抽幹。你的心意想美化自己的知見,修飾自己的知識,以驚駭世人,以修身來顯示別人的汙濁,光芒萬丈啊就象舉著日月在行走,因而不可避免地會帶來禍患。從前我聽得道之人說過:‘自誇的人沒有功德,自誇成功了就是墮落,追求名聞而成功了,道則虧損了。’誰能夠丟掉追求成功和名聞而回到普通人的身份!大道象水一樣不流向高處顯露的地方。德行靜隱而不顯露;純純樸樸,平平常常,有時又好像愚笨癲狂之人,有時又拋棄權勢,隱世滅跡,不求功名。所以這樣的人不去要求別人,別人也不會要求他。得道之人不需要名聲遠播,你爲何這麽喜歡追求功名呢?”
孔子說:“很好!”便辭別朋友,離開弟子,逃進大澤;穿褐色獸皮,吃橡籽、山栗;入於野獸中而不驚擾獸群,入於鳥群中而不驚擾群鳥。鳥獸都不討厭他,何況人呢!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享