新浪博客

外来词与汉语纯洁性

2022-08-25 16:45阅读:
外来词与汉语纯洁性
司马牛
有人对外来词,尤其是字母词很反感,说“外来词伤害了汉语的纯洁性”,“弄得汉语不中不西、不伦不类”。这到底是故作惊人之语,还是一种“诗意”的感慨,我说不清。但我知道,倘若拒绝一切外来词或字母词,我们如今恐怕连一句完整的话也说不利索。
比如有人腰疼,到医院拍了个CT,如按照某语言学家的观点不能用洋词,那只能说“我到医院做了‘放射线腰椎层面扫描’”,你说这种说法啰嗦不啰嗦,让人听了别扭不别扭。
其实说到底,语言是人类社会沟通交流的必备工具,历来是随着时代的变化而变化,随着时代的发展而发展,其“纯洁性”也是与时俱进的。且不说白话文代替文言文,那原有的“纯洁性”已不复存在,就是近现代西风东渐以来,洋文的音译词、意译词,不经意间“混入”咱们汉语系统中,也没见咱汉语就病入膏肓、一病不起呀!这只要翻看一下篇幅达400页的《双语外来词词典》,就可以明白吸收那一万多则外
来词不仅没有把“中华民族文化灭掉”,相反倒注入了新的血液,大大丰富、充实和发展了我国文化。很难设想,如果从汉语中排除像“干部”“共鸣”“立场”“逻辑”“沙发”“巧克力”……这些外来词,我们还如何说话、写文章。
我记得,10年前《现代汉语词典》第六版收入“NBA”“GDP”等239个洋文字母词时,就曾引起过广泛争议。其实旧版《现代汉语词典》也收入了“3K党”“X光”“阿Q”三个字母词。鲁迅的《阿Q正传》成为传世经典,阿Q成为不朽的文学形象,也从一个侧面说明,汉语适当借用字母词,既无损于汉语,也影响不了汉语文学作品的伟大,或许还会增强其艺术感染力。字母词像B超、GDPCT等等,意达、音准、简练、易记,用途广泛,又深受民众欢迎,因此把这些经过时间考验、较成熟的字母词收入词典,我以为,并无不妥,倒是那些蹩脚的翻译和滥用,才叫人反感、生厌。
随着“地球村”的形成,汉语早已处在世界相交融的语言环境中,当原有汉语词已不能准确、简洁表达某个事物的义项,不得不借用特定字母词时,也不可过分强调汉语的纯洁性,否则,就可能沦为固步自封和文化自闭。这其实是一种缺乏文化自信的表现。当然,这里也有个“有变”和“有度”的问题。“有变”,即适应时代变化,适应文化交融的需要,与时俱进,增强语言的活力;“有度”,即不可随心所欲的滥用自造的字母词,要在有变的活动中适度、规范地使用外来词、字母词。流畅、生动、规范的语言表达,是人们进行交流的基础,社会永远需要有对于语言表达规范性的追求。(刊于2022/8/24今晚报)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享