“树枝分叉”和“树枝分杈”,哪个对?
杨新安
哪个对?
树枝分杈
树枝分叉
树枝分岔
树枝分汊
北大语料库
树枝分杈1
树枝分叉0
树枝分岔0
树枝分汊0
《辞海》有“树干分叉”,见“赤衣病”。
旧《辞海》出条“分汊型河道”。从“分汊型河道”来类推,“树干分叉”还是“树干分杈”合理。
水流——自然:汊
树木——自然:杈
树叉——肯定错,以此类推,树枝分叉——错
树杈——肯定对,以此类推,树枝分杈——对
《辞海》“冲积扇”条有“河床摆荡、分叉”,其中的“分叉”,按“分汊型河道”来看,当改作“分汊”。
水路用:分汊(旧《辞海》出条:分汊型河道)
陆路用:分岔(《现汉》出条:三岔路口)
树木等植物用:分杈(树杈)
当下一般出版物都用:分叉(模糊词,不科学)
高楼居土(407535515) 15:04:03
头发分叉
鱼尾巴分叉
旗袍分衩
杨新安
哪个对?
树枝分杈
树枝分叉
树枝分岔
树枝分汊
北大语料库
树枝分杈1
树枝分叉0
树枝分岔0
树枝分汊0
《辞海》有“树干分叉”,见“赤衣病”。
旧《辞海》出条“分汊型河道”。从“分汊型河道”来类推,“树干分叉”还是“树干分杈”合理。
水流——自然:汊
树木——自然:杈
树叉——肯定错,以此类推,树枝分叉——错
树杈——肯定对,以此类推,树枝分杈——对
《辞海》“冲积扇”条有“河床摆荡、分叉”,其中的“分叉”,按“分汊型河道”来看,当改作“分汊”。
水路用:分汊(旧《辞海》出条:分汊型河道)
陆路用:分岔(《现汉》出条:三岔路口)
树木等植物用:分杈(树杈)
当下一般出版物都用:分叉(模糊词,不科学)
高楼居土(407535515)
头发分叉
鱼尾巴分叉
旗袍分衩
