在《破譯81》中我對甲骨文“嗇”有如下考證:
嗇的下半部意符是甲骨文常用部首之一,這個部首的左右兩個不規則的橢圓形總是一大一小,有時候還呈一上一下的狀態,這正是使用傳統杆秤的特征。因爲這個緣故,我認爲它有兩重本義可以解讀。第一重本義是一擔黍,因爲黍稭太長,所以上半部分露在外面;第二重本義是稱量重量,中間一橫爲秤杆,左爲糧食,右爲秤砣。結合著兩重本義,我認爲這個甲骨文“嗇”字的本義是收獲。它就是後來寫作“穑”的漢字的本字。
當我們用“嗇”的本義是收獲糧食來解釋卜辭相關詞條時,遇到一點不圓滿:
“貞:乎逐在嗇,鹿獲”(乙3431)
“貞:翊庚申,王令獲鹿于嗇”(乙6235)
“庚戌蔔,王乎嗇射虎……獲”(鐵242
當我們用“嗇”的本義是收獲糧食來解釋卜辭相關詞條時,遇到一點不圓滿:
“貞:乎逐在嗇,鹿獲”(乙3431)
“貞:翊庚申,王令獲鹿于嗇”(乙6235)
“庚戌蔔,王乎嗇射虎……獲”(鐵242
