《說文》:“具。共置也。從廾從貝省。古以貝為貨。”小篆“具”上從目,故曰從貝省。
《說文》:“置。赦也。從罒直。”段注:“攴部曰‘赦。置也’。二字互訓。置之本義為貰遣。轉之為建立。……徐鍇曰‘與罷同意是也’。”從這個定義看,赦可能是設的假借字。本文要考證的甲骨文字如圖:
甲骨文 置 具为同一字
許慎編寫《說文》時沒有見到甲骨文,所以當我們破譯甲骨文這個字的時候,就面臨這個甲骨文字究竟是“具”還是“置”的問題。
按照許慎的定義,“具”是供置貝(貨也。)“置”是封官建制。這兩個本義哪一個更適合上圖這個甲骨文字呢?我認為是“置”不是“具”。
首先我們看這個甲骨文字的造字。上從鼎下從廾,字面造字的會意是雙手安置大鼎。鼎是殷商禮器之最,所以安放鼎有安定政權之義。這兩個甲骨文字一字雙手在下,一字雙手在上,是祭祀時安放大鼎的兩個步驟。“周禮凡試盧事,置而搖之。”轉引自《康熙字典》這個甲骨文的會意大概就是“置而搖之”的本義吧。《古文字類編》中收錄五例該字均為上從鼎下從廾 ,沒有一例是從貝的造字。由置
《說文》:“置。赦也。從罒直。”段注:“攴部曰‘赦。置也’。二字互訓。置之本義為貰遣。轉之為建立。……徐鍇曰‘與罷同意是也’。”從這個定義看,赦可能是設的假借字。本文要考證的甲骨文字如圖:
許慎編寫《說文》時沒有見到甲骨文,所以當我們破譯甲骨文這個字的時候,就面臨這個甲骨文字究竟是“具”還是“置”的問題。
按照許慎的定義,“具”是供置貝(貨也。)“置”是封官建制。這兩個本義哪一個更適合上圖這個甲骨文字呢?我認為是“置”不是“具”。
首先我們看這個甲骨文字的造字。上從鼎下從廾,字面造字的會意是雙手安置大鼎。鼎是殷商禮器之最,所以安放鼎有安定政權之義。這兩個甲骨文字一字雙手在下,一字雙手在上,是祭祀時安放大鼎的兩個步驟。“周禮凡試盧事,置而搖之。”轉引自《康熙字典》這個甲骨文的會意大概就是“置而搖之”的本義吧。《古文字類編》中收錄五例該字均為上從鼎下從廾 ,沒有一例是從貝的造字。由置
