破譯甲骨文字之四百十六:八 遂 兆(別) 2012-04-30 17:31阅读: http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1499004474 圖一 甲骨文 八 其發音按照魏文成發現的反切法應該是pá或者bá,該字远古的标准发音类似扬州话發音為bia(入聲)。 《說文》:“八。別也。象分別相背之形。”這樣的造字當然是一個最簡化的方法,但是它卻不符合甲骨文造字的原則:象形、會意、或者敘事造字。該字中的兩筆是什麽物體的象形呢?如果許慎的說法成立,這個字就不是象形字,而是會意字。因為它是兩個物體“分別相背之形”。其實這個字是一個象形字,我在《破譯206》中破譯了它:“八的本義:一種遠古人類用來捕捉野獸的極狹窄的隧道、巷道或山間峽谷。”