《说文》:“角。獸角也。象形。角與刀魚相似。凡角之屬皆從角。”東漢流傳下來的這個定義說明“角”是一個針對形狀而言的象形字。這個形狀就是刀魚的形狀,凡外形像刀魚一樣的就可以叫做角形。圖一中例二例三最為接近刀魚的外形。
《康熙字典》所引《說文》稍有不同,其為:“角。獸角也。……從力從肉。”上圖例三正是從肉的。這一點在破譯甲骨文字本訓時非常重要。现代汉字写成“角”是一个约定俗成的错误,从字源学考据看汉字“角”的下部应该从月不从用。
按照人們的習慣認識,角就是象牛角羊角一樣的質地為角質的動物硬角。這是一個片面的認識。甲骨文的“角”既包括動物硬角如牛角、羊角、犀角、象牙等內涵。《周易·大壯》“羝羊觸藩。羸其角。”這是硬角;同時甲骨文“角”也包含了鹿角、麋角這樣的軟角(見《禮記·月令》《夏小正》),甚至包括了象牛羊和野獸的耳朵,因為它們的外形與刀魚相似。又如《春秋成十年》:“鼷鼠食郊牛角”意思顯然是鼷鼠偷食了郊祭的供品的牛的耳朵。老鼠是啃不動牛角的。這些就是甲骨文“角”字爲什麽從肉的原因。今天的漢字角部首字下部均不從肉,而是從用。但是在小
