新浪博客

(紅樓夢詩詞英譯)詠白海棠和韻二首(其一)曹雪芹

2022-07-08 11:05阅读:
詠白海棠和韻二首 (其一)曹雪芹

神仙昨日降都門,種得藍田玉一盆。
自是霜娥偏愛冷,非關倩女欲離魂。
秋陰捧出何方雪?雨漬添來隔宿痕。
卻喜詩人吟不倦,肯令寂寞度朝昏?

Ode to Begonia (The Story of the Stone) by Cao Xueqin

Yesterday, an immortal came down to my door,
Who planted, in a pot, Blue-Field-Jade seeds galore.
The love of Frost-goddess clings to cold, which differs
From a girl’s love, whose soul to her beau, and what’s more,
O, from where did autumn-clouds bring such icy snow?
Last night rain gave her teary grace all adore.
So glad poet and poetess tirelessly chant,
For who’d day and night let her have a lonely core?

Tr. Ziyuzile


(To be revised)



我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享