新浪博客

(古詩英譯)双井茶送子瞻-黄庭坚

2023-12-30 11:13阅读:
双井茶送子瞻 - 黄庭坚
人间风日不到处,天上玉堂森宝书。
想见东坡旧居士,挥毫百斛泻明珠。
我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。
为公唤起黄州梦,独载扁舟向五湖。

Shuangjing Tea for Zi Dan by Huang Tingjian

The heavenly Hall of Jade is a biblio-place,
Beyond the mortal world’s winds and moon’s embrace.
I long to meet the old householder of East Slope,
Who wields his brush as if he cascades pearls apace.
Sir, I bring you tea from my hometown in the South,
The pounded flaky tea that snow cannot out-grace,
I hope it reminds you of the dream of Huangzhou,
And urges you to boat alone on Five-Lake sans trace.

Tr. Z
iyuzile
30/12/2023


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享