新浪博客

【彼德·桑松《INWINTERTHESTEEPLANE——凜冬陡峭山徑》新譯】

2022-08-29 02:18阅读:
【彼德·桑松《INWINTERTHESTEEPLANE——凜冬陡峭山徑》新譯】
IN WINTER THE STEEP LANE BY PETER SANSOM
凜冬陡峭山徑 彼德·桑松【英】



In Winter the Steep Lane 凜冬陡峭山徑
is often icy 往往冰凍

one in four, and today 四分一段,到如今
it brings me 它讓我
to my hands and 兩隻雙手
dodgy knees 雙膝僵硬

absurd under trees 樹下荒誕瞻望
tall as the sky 那大樹參天
a mile or two to go 還有一兩裡路要趕

I crawl for a while 匍匐一會兒
then scrabble
to my feet but stay low, 我腳趴地無以自

young old man 年輕老漢
I stop at a dry 愁困一枯牆
stone wall then step 石沿台階前

up 爬攀
atop 山之巔
a stile 一座門梃


【彼德·桑松《INWINTERTHESTEEPLANE——凜冬陡峭山徑》新譯】

owl call 貓頭鷹
far city 呼喚遙城
constellation 夜穹星宿

then down 然後墜斜
to a field 一片荒野
that might be snow 那恐怕是白雪

nothing to do 諸事不克
but keep going 唯有前行
漢譯:TR.BY HKDCSH 2022.08.25




【彼德·桑松《INWINTERTHESTEEPLANE——凜冬陡峭山徑》新譯】

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享