(这是一首读狄金森绕不过去的著名诗作。或许春暖花开时读来,诗中的绝望情绪会有所冲淡。)

(Emily Dickinson,1830 – 1886)
0320.
(美)狄金森
舒啸 译
有一束那样的斜光,
冬日的下午 -
令人压抑,犹如主教堂
曲调的沉重肃穆 -
它给予我们,天堂的伤痛 -
找不到伤疤痕迹,
但是内在的不同 -
才是意义 - 体现之地 -
谁也不能传授 - 一分半点-
它是注定的绝望 -
帝国的苦难
向我们从天而降 -
当它到来时,山河聆听 -
阴影 - 屏住呼吸 -
(Emily Dickinson,1830 – 1886)
0320. 有一束那样的斜光
(美)狄金森舒啸 译
有一束那样的斜光,
冬日的下午 -
令人压抑,犹如主教堂
曲调的沉重肃穆 -
它给予我们,天堂的伤痛 -
找不到伤疤痕迹,
但是内在的不同 -
才是意义 - 体现之地 -
谁也不能传授 - 一分半点-
它是注定的绝望 -
帝国的苦难
向我们从天而降 -
当它到来时,山河聆听 -
阴影 - 屏住呼吸 -
