《与友人畅饮通宵达旦后》
作者:罗伯特·勃莱[美]
郑向阳 译
黎明时分我们乘一叶扁舟出游
看谁能写出最好的诗
这些松树,这些秋天的橡树,这些岩石,
这幽冥、烟波浩渺,被风吹拂着的湖面——
我随你踏上,你那斑驳的小船,
随波逐流徜徉在清冽泉水汇聚成的湖面。
从孩提时代起,我就不时地梦到过
这座湖的湖底封印着鲜为人知的奇珍异宝,
既不是黄金,也不是异石,而是真正的
奇珍异宝,在这明尼苏达州幽暗的湖底。
在黎明的风中,整个清晨也荡漾着,
我感觉到我的手,我的鞋,还有这笔迹——
荡漾着,随着整个清晨荡漾着,
在那清波与卵石摇曳的绰影之上。
深厚的友谊,璀璨晨光,不时闪现的青草,
几副饱受雪覆日晒侵蚀的船桨;此情
此景,我们不再理会——漂向岸边,抑或
遍访清冽的泉源;随波逐流抑或划向何方。
作者及作品简介:
罗伯特·勃莱(Robert Bly,1926年12月23日-2021年11月22日 ),美国著名诗人。勃莱是美国“深度意象诗派”的主要推动者和代表性诗人。从50年代开始,他主编的刊物“五十年代”(后改名为“六十年代
作者:罗伯特·勃莱[美]
黎明时分我们乘一叶扁舟出游
看谁能写出最好的诗
这些松树,这些秋天的橡树,这些岩石,
这幽冥、烟波浩渺,被风吹拂着的湖面——
我随你踏上,你那斑驳的小船,
随波逐流徜徉在清冽泉水汇聚成的湖面。
从孩提时代起,我就不时地梦到过
这座湖的湖底封印着鲜为人知的奇珍异宝,
既不是黄金,也不是异石,而是真正的
奇珍异宝,在这明尼苏达州幽暗的湖底。
在黎明的风中,整个清晨也荡漾着,
我感觉到我的手,我的鞋,还有这笔迹——
荡漾着,随着整个清晨荡漾着,
在那清波与卵石摇曳的绰影之上。
深厚的友谊,璀璨晨光,不时闪现的青草,
几副饱受雪覆日晒侵蚀的船桨;此情
此景,我们不再理会——漂向岸边,抑或
遍访清冽的泉源;随波逐流抑或划向何方。
作者及作品简介:
罗伯特·勃莱(Robert Bly,1926年12月23日-2021年11月22日
