新浪博客

感悟中华文化之《道德经》第二十三章

2018-10-16 09:07阅读:


原文:希言自然。
译文:不用人多说,万事万物自然运作。

原文:故飘风不终朝,骤雨不终日。
译文:狂风很难持续一早上,暴雨很难连续下一天。

原文:孰为此者天地。
译文:谁制造了狂风暴雨?天地。

原文:天地尚不能久,而况于人乎
译文:天地也不能让任何剧烈的运动持久不息,何况人力所为!

原文:故从事于道者,道者同于道德者同于德失者同于失。
译文:所以注重修行道法的人,注重道的内涵的就会越接近道,注重德的体现的就会越接近德,而失去道德的也将会失去更多。

原文:同于道者,道亦乐得之﹔
译文:越接近道的人,就越能得到道
的真谛;

原文:同于德者,德亦乐得之﹔
译文:越接近德的人,就越能体会到德的显露;

原文:同于失者,失亦乐得之。
译文:失去越多的人,心焦气躁也会越显衰败。

原文:信不足焉,有不信焉。
译文:为人处世,品行缺陷越多,就越是让人不敢信任。

我们在生活中会遇到各种各样的不测困难。困难当前,很多人会灰心丧气,丧失对未来的希望。然而困难就像狂风暴雨,到来时会造成破坏和痛苦。但狂风暴雨重难持久,到来的越猛烈,持续的就越短暂。只要在困难和痛苦中不放弃希望,总会有雨过天晴的时候。

转换到另一个角度。夏季的暴雨最多不过持续数小时,而柔和的梅雨却能绵延月余。在做事情时,往往有人“性急”,巴不得一蹴而就。在一些事情上“性急”的结果往往伴随“半途而废”。为何?就是用力过猛,力难持久。“爆发力”和“耐力”是难以兼得的两种力。所以在做事情时,我们应该首先学会分析要做的事情需要用哪种“力”。分清楚“轻重缓急”才能做到“我自然”。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享