新浪博客

《莊子——如是說》之《天地》篇(七)中和道人註釋

2023-07-08 11:21阅读:
【原文】
堯治天下,伯成子高立爲諸侯。堯授舜,舜授禹,伯成子高辭爲諸侯而耕。禹往見之,則耕在野。禹趨就下風[1],立而問焉,曰:“昔堯治天下,吾子立爲諸侯。堯授舜,舜授予,而吾子辭爲諸侯而耕。敢問其何故也?”
子高曰:“昔堯治天下,不賞而民勸[2],不罰而民畏。今子賞罰而民且不仁,德自此衰,刑自此立,後世之亂自此始矣。夫子闔行邪[3]?無落吾事[4]!俋俋乎耕而不顧[5]。


【注釋】
[1]趨就:恭敬地上前依就的意思。
[2]勸:勤勉。
[3]闔(音和):古通盍。意爲何不。
[4]落:耽誤。
[5]俋俋(音邑):專心的樣子。
【譯文】
堯治理天下,伯成子高被立爲諸侯。堯把天下傳授給舜,舜又傳授給禹;伯成子高辭去諸侯之位而歸田農耕。禹前去看他,他正在田間耕作。禹恭敬地上前依就地在他的下風,端立地問道:“先前堯治天下,先生位居諸侯。堯把天下傳授到舜,舜又傳授給我,而先生卻辭去諸侯歸田耕種。請問這是爲什麽呢?”
子高說:“先前堯治理天下,不用賞而人民勤勉,不用罰而人民小心謹慎。現今您賞罰皆用而民衆卻心不存仁,德從此衰敗,刑罰從此而建立,後世之亂從此便開始了。你爲何不走開呢?不要耽誤我的事!”於是專心地耕作不再回頭。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享