新浪博客

《戰地》TheBattlefield【美】狄金森

2023-11-16 23:31阅读:
(原詩四三步交叉抑揚格,偶韻兩節;拙譯各行字數謹遵原詩音綴,以一韻到底諧之。—歡迎針砭!)
They dropped like flakes, they dropped like stars,
人們墜如雪片、流星,
Like petals from a rose,
玫瑰落花瓣,
When suddenly across the June
六月急匆匆而過—
A wind with fingers goes.
風揮巴掌猛搧。
They perished in the seamless grass, --
人們死於穠密草叢,
No eye could find the place;
—肉眼無法找見;
But God on his repealless list
主的名册無可撤銷,
Can summon every face.
卻唤起張張臉。
—by Emily DICKINSON(1830—1886)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享