新浪博客

向这个(诗)

2023-03-19 15:38阅读:
向这个(诗)
杰奎琳·戈德伯格(委内瑞拉)
孙柏昌 译

向这个
他们叫他逃离
但是
-坚持-
痛苦的东西
害怕的东西
不是桌子上的伤口没合愈
也不是一个处女腹部的惊奇
我说的是摇摆
放下渴欲
扔一个
带着一切和身体
伴随语言行走
一个性别无效的国家
不迷失
不承认绰号
不必要的问题
没有坚持
那些在肉体中支撑的墙
城市之力
A esto
Jacqueline Goldberg

A esto
le llaman fugarse
pero
-insisto-
lo que duele
lo que asusta
no es la herida cerrada en la mesa
ni el vientre asombrado
de una virgen
hablo de mecerse
y dejar caer el deseo

arrojarse uno
con todo y cuerpo
con la lengua recorriendo
un país de sexos inválidos
sin perderse
sin admitir apodos
asuntos indebidos

sin aferrarse
a esos muros sostenidos en la carne
a fuerza de ciudad

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享