中俄文歌词:
ТЫ РЕКА ЛИ МОЯ, РЕЧЕНЬКА
Русская народная песня
Ты, река ли моя, реченька,
Ты, река ли моя быстрая!
Течешь, речка, не колыхнешься,
На крутой берег не взольешься.
На крутой берег не взольешься,
Желтым песком не возмутишься!
《От чего же мне возмутиться?
Ни дождя нету, ни вихорю!》.
我的小河
俄罗斯民歌
书 沧 译配
小河涓涓,我静静的小河,
小河奔流,我湍急的小河!
小河汹涌,你不能涌向,
高高屹立的峻峭河岸上。
你呀不能涌上岸边悬崖,
你也不要埋怨那黄沙!
“没有暴雨,也没有旋风,
我这心里为何不平静!”。
2022 3 8
中俄文简谱:
ТЫ РЕКА ЛИ МОЯ, РЕЧЕНЬКА
Русская народная песня
Ты, река ли моя, реченька,
Ты, река ли моя быстрая!
Течешь, речка, не колыхнешься,
На крутой берег не взольешься.
На крутой берег не взольешься,
Желтым песком не возмутишься!
《От чего же мне возмутиться?
Ни дождя нету, ни вихорю!》.
小河涓涓,我静静的小河,
小河奔流,我湍急的小河!
小河汹涌,你不能涌向,
高高屹立的峻峭河岸上。
你呀不能涌上岸边悬崖,
你也不要埋怨那黄沙!
“没有暴雨,也没有旋风,
我这心里为何不平静!”。
中俄文简谱:
