新浪博客

新译配俄苏歌曲《关于家父的歌》

2023-09-09 21:53阅读:
中俄文歌词:
ПЕСНЯ О МОЕМ ОТЦЕ
Слова Льва Куклина
Музыка Андрея Петрова
Я не знаю, где ты похоронен
От любимого дома вдали. о
Над тобою береза ветвей не наклонит,
Там горькие травы взошли. т
В том победном году сорок
пятом
Мы все ждали тебя на крыльце. м
Если с ним вы служили, солдаты, -
О моем расскажите отце! о
Был ли он, как и я, сероглазый?
Я не знаю о нем ничего. я
Я отца своего не видала ни разу,
Не знаю портретов его… н
Словно раны, горели закаты,
Шел вперед он в огне и свинце. ш
Если с ним вы сражались, солдаты, -
О моем расскажите отце! о
Безымянна солдатская слава.
Но я верю в отца своего.
И мне кажется – шепчут деревья и травы
Высокое имя его… в
Пусть на свете немного он прожил, -
Знаю, честным он был до конца. з
На отца я хочу быть похожей,
Я хочу быть достойной отца! я
1965
关于家父的歌
列夫·库克林
安德烈·彼得罗夫 曲
译配
不知道你葬在什么地方,
在遥远的他乡那土地上。
白桦枝在你那坟墓上茁壮生长,
艾蒿草丛伴你身旁。
四五年迎胜利喜气洋洋,
大家都等你在台阶上。
您若曾和家父共赴疆场-
请您把他的事讲一讲!
他是否灰眼睛和我相同?
我对他一点也不知情。
我至今一次也没见过家父身影,
也没见过他的面容...
伤口像晚霞般灼热通红,
他战斗在枪林弹雨中。
您若曾和家父并肩冲锋-
请说说他的事给我听!
我相信家父是无名英雄。
士兵啊留光荣,不留名。
我似乎感觉到-草木在纷纷传颂,
纷纷传颂他的英名...
尽管他只度过短暂一生,-
他活在人们的心目中。
我多么希望像父亲那样,
无愧于父亲这好名声。
1965
歌谱标识:Сдержанно--沉着地
2023 9 2
中俄文简谱:
新译配俄苏歌曲《关于家父的歌》
新译配俄苏歌曲《关于家父的歌》

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享