读《诗经·伯兮》有感
翻开《诗经》,“伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。”这几句诗映入眼帘,仿佛一下子把人拉回到那个遥远的时代。一个女子,站在家门口,目送着她的丈夫——那个高大英武的男人,拿着长长的兵器,走在军队的最前面,去为国王打仗。
多么骄傲的语气啊!“邦之桀兮”——他是国家的英雄,是人群中的佼佼者。她为他感到自豪,哪怕这意味着分离。
可是紧接着,笔锋一转:
“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!”
自从你去了东方,我的头发就像飞散的蓬草一样乱糟糟的。难道我没有润发的膏油吗?不是的,只是打扮好了又给谁看呢?那个值得我精心装扮的人,已经不在身边了。
读到这儿,心里忽然一阵酸楚。这个女子,她不只是思念,她是真的、彻底地失去了生活的重心。不是她不能打扮,是打扮这件事失去了意义。女为悦己者容——那个“悦己者”不在了,镜子前的一切都成了多余。
这种感受,太真实了。
翻开《诗经》,“伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。”这几句诗映入眼帘,仿佛一下子把人拉回到那个遥远的时代。一个女子,站在家门口,目送着她的丈夫——那个高大英武的男人,拿着长长的兵器,走在军队的最前面,去为国王打仗。
多么骄傲的语气啊!“邦之桀兮”——他是国家的英雄,是人群中的佼佼者。她为他感到自豪,哪怕这意味着分离。
可是紧接着,笔锋一转:
“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!”
自从你去了东方,我的头发就像飞散的蓬草一样乱糟糟的。难道我没有润发的膏油吗?不是的,只是打扮好了又给谁看呢?那个值得我精心装扮的人,已经不在身边了。
读到这儿,心里忽然一阵酸楚。这个女子,她不只是思念,她是真的、彻底地失去了生活的重心。不是她不能打扮,是打扮这件事失去了意义。女为悦己者容——那个“悦己者”不在了,镜子前的一切都成了多余。
这种感受,太真实了。
