《命悬一线》1
作者:翁加雷蒂 [意]
郑向阳 译
纵然命悬一线,也要像云雀2那样飞向心驰神往
如梦似幻的云天
或者像鹌鹑3那样
命悬一线地飞越宽阔的水域
急切地栖息在最近的灌木丛里
此刻它已不再有
任何飞翔的意愿
绝不像盲目的金丝雀4
命悬一线之际哀鸣着求生
1.这首诗是翁加雷蒂青年时期的早期作品,很可能写作于一战期间。意大利文诗题,意汉词典中对这个单词只有一条注释:“n. 临终,濒死(状态) [转]极端痛苦,苦恼;焦急”。我只读过两个中文译本,诗题都译作《痛苦》;我译作《命悬一线》,“命悬一线”这一诗题在我的译文的每个诗节反复出现。
2.云雀是候鸟。
3.读懂这一节诗,需要先了解一些冷知识。首先鹌鹑会飞,是一种迁徙能力相对较弱的候鸟。但不能高飞、久飞,野生鹌鹑的飞行高度可达5米,每次能飞近百米;往往昼伏夜出,迁徙时常成群,多在夜间集体飞行。鹌鹑对水敏感,“见水死”,沾水后(比如雨淋后)非常容易死亡。因此对鹌鹑来说,飞越宽阔的水面是巨大的生死挑战,唯有超常发挥才有可能死里逃生。
4.金翅雀是留鸟。眼病是金翅雀的多发病。常见症状是眼睛肿胀,睁不开眼,视力消失。病死率较高。译文中的
作者:翁加雷蒂 [意]
纵然命悬一线,也要像云雀2那样飞向心驰神往
如梦似幻的云天
或者像鹌鹑3那样
命悬一线地飞越宽阔的水域
急切地栖息在最近的灌木丛里
此刻它已不再有
任何飞翔的意愿
绝不像盲目的金丝雀4
命悬一线之际哀鸣着求生
1.这首诗是翁加雷蒂青年时期的早期作品,很可能写作于一战期间。意大利文诗题,意汉词典中对这个单词只有一条注释:“n. 临终,濒死(状态) [转]极端痛苦,苦恼;焦急”。我只读过两个中文译本,诗题都译作《痛苦》;我译作《命悬一线》,“命悬一线”这一诗题在我的译文的每个诗节反复出现。
2.云雀是候鸟。
3.读懂这一节诗,需要先了解一些冷知识。首先鹌鹑会飞,是一种迁徙能力相对较弱的候鸟。但不能高飞、久飞,野生鹌鹑的飞行高度可达5米,每次能飞近百米;往往昼伏夜出,迁徙时常成群,多在夜间集体飞行。鹌鹑对水敏感,“见水死”,沾水后(比如雨淋后)非常容易死亡。因此对鹌鹑来说,飞越宽阔的水面是巨大的生死挑战,唯有超常发挥才有可能死里逃生。
4.金翅雀是留鸟。眼病是金翅雀的多发病。常见症状是眼睛肿胀,睁不开眼,视力消失。病死率较高。译文中的
