苏轼诗句“塞上纵驰他日马,城东不斗少年鸡”正解
2018-01-23 08:03阅读:
苏轼诗句“塞上纵驰他日马,城东不斗少年鸡”正解
枫泾 蔡宏伟
“塞上纵驰他日马,城东不斗少年鸡”这两句诗出自苏轼的《十二月二十八日,蒙恩责授检校水部员外郎黄州团练副使,复用前韵二首》。全诗为:
百日归期恰及春,余年乐事最关身。
出门便旋风吹面,走马联翩鹊啅人。
却对酒杯疑是梦,试拈诗笔已如神。
此灾何必深追咎,窃禄从来岂有因。
平生文字为吾累,此去声名不厌低。
塞上纵归他日马,城东不斗少年鸡。
休官彭泽贫无酒,隐几维摩病有妻。
堪笑睢阳老从事,为予投檄到江西。
苏轼于公元10
79年(宋神宗元丰二年)受敌党构陷,在湖州太守任上被逮,入御史台狱,历130天谪水部员外郎黄州团练副使,“本州安置,不得签书公事”,这是出狱后所写的两首七言律诗。第二首的首联直说自己由文字惹祸,声名害人,语含激忿。苏轼借一种戏谑反讽的笔法写出了自己“道大不容,才高为忌”的处境。颔联以贾昌故事含蓄而又鲜明地表达了对阿世取容的宵小的蔑视,并表明不会改变自己刚正不曲的气节。
“塞上纵驰他日马,城东不斗少年鸡”一联中,“塞上纵归他日马”,用《淮南子》“塞翁失马”典故,说明祸福相倚,来日多虑。以“归马”喻出狱。塞翁的失马引了另一匹好马归来,致使他的儿子因骑马而跌伤;作者隐言出狱是福,焉知不另有后祸?“城东不斗少年鸡”,用唐陈鸿《东城父老传》故事,玄宗好斗鸡,长安城中的斗鸡少年贾昌,最得宠荣,封他为“五百小儿长”,天下称为“神鸡童”,当时流传着这样的话:“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。”斗鸡之徒是皇帝的弄臣,士大夫以文字歌功阿世就如同斗鸡小儿以斗鸡取媚邀宠,作者表示所不愿为。此句须与上句连读:“纵归马,不斗鸡”是本旨;却故意引人看作是“纵他日,不少年”的说法。
两句诗合起来的意思是这样的:我此番出狱,就像当年塞翁的儿子有了一匹自己跟回来的好马可供纵横驰骋,不会去学贾昌在长安城东斗鸡。
李国文先生这样翻译:“老子不想奉陪你们,懒得跟你们这班小人玩了。”大致是正确的。
新近有网友认为这两句诗翻译成现代白话,意思相当于:老子今后宁肯到塞上去骑马,也不再和你们这帮小人相争了。——这便不恰当了。