始闻秋风
去岁草枯相揖别,今闻寒蛩喜重逢。
清凉似水衾帏过,华发如霜春台生。
鱼戏苍苇逐泠波,雁翥青云度长空。
辽阔海天激壮心,款君直上三国亭。
【注解】本诗作于2024年9月22日,秋分。
衾帏:被子和帐子,泛指卧具。参见宋·张先《河传》词:“今夜何处,冷落衾帏。欲眠時。”
春台:“春台”一词出现于《诗经》,意指“春天的台阶”,后来用来形容额头高耸、挺拔的样子。
苍苇:苍翠色的芦苇。参见宋·李纲《志宏复示秋意五篇次韵和之 其二》:“秋色一夜改,白露漙苍苇。冠屦变凄清,如濯沧浪水。”
泠波:指清澈的水波。参见明·唐顺之《雁训》:“濯泠波以修容,飏轻飔而整仪。”
翥:振翼而上,高飞。参见唐·宋之问《度大庾岭》:“魂随南翥鸟,泪尽北枝花。”
款:款语, 亲切交谈,恳谈。参见唐·王建《题金家竹溪》诗:“乡使到来常款语,还闻世上有功臣。”
三国亭:位于马谷山顶,无棣最高海拔处。马谷山篡改名碣石山,省级地质遗迹自然保护区。位于山东省无棣县城北。观海阁:又名三国亭,位于山顶最高点,由按“魏蜀吴”三国命名的“曹魏、东吴、西蜀”三亭组合而成。
【释义】
想去年,
去岁草枯相揖别,今闻寒蛩喜重逢。
清凉似水衾帏过,华发如霜春台生。
鱼戏苍苇逐泠波,雁翥青云度长空。
辽阔海天激壮心,款君直上三国亭。
【注解】本诗作于2024年9月22日,秋分。
衾帏:被子和帐子,泛指卧具。参见宋·张先《河传》词:“今夜何处,冷落衾帏。欲眠時。”
春台:“春台”一词出现于《诗经》,意指“春天的台阶”,后来用来形容额头高耸、挺拔的样子。
苍苇:苍翠色的芦苇。参见宋·李纲《志宏复示秋意五篇次韵和之 其二》:“秋色一夜改,白露漙苍苇。冠屦变凄清,如濯沧浪水。”
泠波:指清澈的水波。参见明·唐顺之《雁训》:“濯泠波以修容,飏轻飔而整仪。”
翥:振翼而上,高飞。参见唐·宋之问《度大庾岭》:“魂随南翥鸟,泪尽北枝花。”
款:款语,
三国亭:位于马谷山顶,无棣最高海拔处。马谷山篡改名碣石山,省级地质遗迹自然保护区。位于山东省无棣县城北。观海阁:又名三国亭,位于山顶最高点,由按“魏蜀吴”三国命名的“曹魏、东吴、西蜀”三亭组合而成。
【释义】
想去年,
