元旦行
元旦新启朔风凉,乾仪交泰运枢忙。
竹披霜色凝梅色,雪满山乡换客乡。
朝发锦城夕抵越,北临紫塞南浮湘。
新纪拓开繁盛路,古道春生小康庄。
【题按】
岁启新元,朔风轻吹,乾象清宁,万姓熙攘。百姓纷纷利用假日全国旅游,览梅竹凝霜之景,赏山乡换岁之容;朝发锦城,夕抵江浙,北临紫塞,南泛潇湘。千里途程,一朝可度,此皆国运昌隆、基建宏开之效也。今作此篇,纪元旦游赏之乐,颂山河盛世之昌。
【注释】
乾仪:指天地乾坤之象。参见唐·武则天《唐享昊天乐》之三:“乾仪混成冲邃,天道下济高明。”
交泰:《易·泰》:“天地交,泰。”王弼 注:“泰者,物大通之时也。”言天地之气融通,则万物各遂其生,故谓之泰。后以“交泰”指天地之气和祥,万物通泰。参见汉·王符《潜夫论·班禄》:“是以天地交泰,阴阳和平。”
锦城:又称“锦官城”,城名,故址在今四川成都南。成都旧有大城、少城。少城古为掌织锦官员之官署,因称“锦官城”,后用作成都的别称。亦省称“锦官”、“锦城”,自古为西南名城,诗中代指西南胜地。
越:指春秋越国故地,今江浙一带,代指东南繁华之境。参见唐·李白《梦游天姥吟留别》:“我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。”
紫塞:北方边塞的雅称,崔豹《古今注》载“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞”,诗中代指北方边塞胜景。参见清
元旦新启朔风凉,乾仪交泰运枢忙。
竹披霜色凝梅色,雪满山乡换客乡。
朝发锦城夕抵越,北临紫塞南浮湘。
新纪拓开繁盛路,古道春生小康庄。
【题按】
岁启新元,朔风轻吹,乾象清宁,万姓熙攘。百姓纷纷利用假日全国旅游,览梅竹凝霜之景,赏山乡换岁之容;朝发锦城,夕抵江浙,北临紫塞,南泛潇湘。千里途程,一朝可度,此皆国运昌隆、基建宏开之效也。今作此篇,纪元旦游赏之乐,颂山河盛世之昌。
【注释】
乾仪:指天地乾坤之象。参见唐·武则天《唐享昊天乐》之三:“乾仪混成冲邃,天道下济高明。”
交泰:《易·泰》:“天地交,泰。”王弼 注:“泰者,物大通之时也。”言天地之气融通,则万物各遂其生,故谓之泰。后以“交泰”指天地之气和祥,万物通泰。参见汉·王符《潜夫论·班禄》:“是以天地交泰,阴阳和平。”
锦城:又称“锦官城”,城名,故址在今四川成都南。成都旧有大城、少城。少城古为掌织锦官员之官署,因称“锦官城”,后用作成都的别称。亦省称“锦官”、“锦城”,自古为西南名城,诗中代指西南胜地。
越:指春秋越国故地,今江浙一带,代指东南繁华之境。参见唐·李白《梦游天姥吟留别》:“我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。”
紫塞:北方边塞的雅称,崔豹《古今注》载“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞”,诗中代指北方边塞胜景。参见清
