新浪博客

马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八

2026-02-24 08:11阅读:
大箓巷说“大箓”
——马年说苏州的“马”之八
我楚狂人
大年初八,谷日,百谷生日。愿年年丰收,五谷丰登!
马大箓巷位于花驳岸北面,东起王天井巷,西出中街路。原作马大录巷,卢熊《苏州府志》等均作马大录巷,民国《吴县志》并注;“(在)高师巷南。”《姑苏图》、《苏州城厢图》均标马大录巷,《吴县图》、《苏州图》均标马大箓巷。王謇疑马大录或指宋代马光祖,本巷与之有关。
该处南宋时期是马光祖居住地。马光祖曾官居浙西安抚使,苏州正是治所,后来马官至同知枢密院,可谓朝廷重臣。马任浙西安抚使(相当于副省级)时,江南一带闹灾荒,民无食粮,一时群情汹汹,偏偏当时荣王府内囤积了大量粮食。这个荣王是宋理宗(南宋第五代皇帝)赵盷(原名赵与莒)的亲弟弟赵与芮,权势熏天。马光祖为了救灾,就亲自上王府陈说利害关系,说服荣王放粮救灾。马光祖不仅关心百姓生计,也多以礼待士,因此在民间口碑极好,后人就把他家所在的巷取名马大录巷,以示纪念。马是姓氏,而大录,是总录、统领、统管的意思(汉代时大录还是光禄卿的别称)。因此大录虽不是指具体官职,但显然是一种尊称(也有传说,巷内曾住过一位有名的道士,他姓马名大录,故名。但是此说未见诸文字,只是一些人口耳相传而已)巷长241米,宽2.5米,原为弹石路面,后为水泥小六角道板,现为长方形砖状水泥道板路面。
“马大箓巷”,苏州话念作“马达(搭)头巷”,“大”念作达(搭),“箓”念作“头”,四个字读别了两个字,其原因长期无人知晓。据考证,箓与录应当同音,但录(繁体字写作録)是常用字,加了竹字头成了箓(籙),识的人就少多了(汉字用箓字组合的词汇极少,无非道士等有“符箓”之类的用法),但为什么苏州就念作“头”呢?可能这要从1940年的时代环境寻找缘由。1940年,苏州处在日军占据下,《吴县城厢图》是由日伪江苏建设厅技术室印制,用日语念马大箓巷
pan>”,发音为Ma dai laku kou,怪怪的,念得快了,音近马达(搭)头巷”,“马达”,电动机的音译词,当时很流行,而苏州话又有“话搭头”一词(话搭头,相当于我们语文老师说的“语贅”),或许就是发音相近,“马达(搭)头巷”就逐渐念顺了。不过这大约是指1940年后的念法,1940年以前,马大录巷念作什么呢,没有记录,更没有录音机,真的无人知晓了。本巷内多深宅大院,911号为周宅,12号邱宅,14号原为牙刷公所,16号原为医师朱蕴良家,37号季宅等。
马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八
马大箓巷老宅,下同。图片均来自网络。
马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八
马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八
马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八
马大箓巷说“大箓”——马年说苏州的“马”之八

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享