扬眉剑出鞘——《唐雎不辱使命》赏析
2016-01-15 18:29阅读:
本文选自《战国策.魏策四》,题目为原编者所加。
文章歌颂侠义之士唐雎有过人的勇气和才智所以临危受命,不倨不卑,面对强秦暴君,置生死与度外,敢于直斥争斗,终以浩然正气压倒秦王恣肆侵凌别国的嚣张气焰。
秦王派人对安陵君说:“我打算用方圆五百里的土地来置换安陵的土地,安陵君你得同意我!”
安陵君说:“大王施以恩惠,以大量土地换取我小国的地盘,实在是善事,但是我的土地是先王传给我的,愿意终身守护它,不敢去交换。”
秦王听了很不高兴。安陵君因此派唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里土地交换安陵,安陵君不听我,为什么呢?况且我秦国灭掉韩国和魏国,而你安陵君以方圆五十里的国土面积任然保存着,我是因为安陵君是年高有德的人,所以不打他的主意。如今我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是安陵君不顺从我,是轻视我吗?”
唐雎对答道:“不,不是这样的。安陵君的土地是先王传给他的因此要守护它。即使是方圆千里的土地也不敢拿它去做交换,更何况仅仅是方圆五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾经听说过天子发怒的情景吗?”
唐雎说:“我未曾听到过。”
秦王说:“天子发怒,百万人的尸体倒地,鲜血流淌数千里。”
唐雎说:“大王曾听说过百姓发怒吗?”
秦王说:“百姓发怒,不过是脱掉帽子光着脚,用头去撞击地面而已。”
唐雎说:“这是平庸无能的人的发怒,不是有才能有胆识的人发怒。像专诸刺杀吴王僚的时候,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩相韩傀的时候,天上的一道白光直冲太阳;要离刺杀吴王僚的儿子庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。这三个人都是平民中的有胆识之士。心里怀着愤怒还没有发作,灾祸的征兆从天而降,以上三人与我在一起将有四人了,如果士一旦发怒,将于被刺者一起死去,五步之内将淌满鲜血,天下人将穿丧服。现在就是这个时候!”说着拔剑出鞘而起。
秦王神色沮丧,屈服了,挺直身体而跪,说:“先生请坐!何必这样呢?我明白了,韩魏灭亡而安陵能够凭借五十里方圆土地幸存下来,是因为有先生啊!”
这篇文章记叙的是强国和弱国之间一场外交斗争情况。战国时期最后十年,秦国以秋风扫落叶之势相继剪灭各诸侯国。公元前230年灭韩,前225年灭魏,安陵是魏国的附属小国。秦国用“易地”的政治骗局不战而屈人之兵(秦
国往往以迁移之名行灭国之实),由此引出了安陵君派唐雎出使秦国一事。
本文歌颂了唐雎不畏强暴,敢于斗争的爱国精神,揭露秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质,虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物的性格方面,有很高的成就。
首先,全文最引人注目的是使用人物的对白。除了少数几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局。用对白表现人物的精神面貌。安陵君的委婉坚定,秦王的骄横无礼,唐雎的沉着干练,义正词严,全部跃然纸上。
开头一段是秦王“灭韩亡魏”之后,雄视天下,根本不把小小的安陵君放在眼里,他企图以易地的方式诈取安陵,在他看来,安陵君慑于他的淫威,会乖乖地交出土地,哪敢说半个不字。安陵君识破骗局,婉言拒绝,“大王加惠,以大易小,甚善”。态度言辞婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辞,是对虎狼之敌的斗争艺术。“受地于先王,愿终守之”。陈理为据,完全正当。“弗敢易”于委婉中透出坚决的态度。不可一世的秦王碰了一个软钉子,心里当然不悦。
正是在这背景下,身负着国家和人民的重托,唐雎“使于秦”。秦国从来就是一个不讲信义的国家,这就使得他的出使,带了一层悲壮的色彩。
唐雎出使秦国会见秦王分三个阶段来叙写。
秦王会见唐雎,语气就不像秦使者那样简明,而是亦拉亦打,于委婉中露出威胁,一副居高临下的胜利者口吻。“安陵君不听寡人这,何也?”完全质问口气。“秦灭韩亡魏,而君以五十里地存者”,“今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”纯属威胁口气。唐雎面对秦王的狡诈骄横,早已胸有成竹,并不与之多周旋。“否,非若是也。”态度沉着,寸步不让。据理力争:“是千里不敢易也,岂直五百里哉?”态度比安陵君更为坚定有力,不给对方一点便宜。这必然引起秦王怫然大怒,这使本来就很尖锐的矛盾更加激化了,文章至此陡起波澜,读者不禁替唐雎捏一把汗!
第二回合是斗争的高潮,从写作来说是全文的重心,因此写得最细最详。秦王在盛怒之下,施以恐吓:“公亦尝闻天子之怒乎?”公然自称天子,全不把一个小国及其使者放在眼里。唐雎以“臣未尝闻也”,不畏秦王的恐吓,冷静应对。秦王杀气腾腾地说道:“天子之怒,伏尸百万,血流千里。”一副暴君的嘴脸。联系到“灭韩亡魏”的历史背景,暴秦靠武力杀戮的场景不是无稽之谈,令人不寒而栗。唐雎对着秦王赤裸裸的暴君嘴脸,知道这就是撕下伪装的秦王,他毫不畏惧,士可杀而不可辱,反唇相讥:“大王尝闻布衣之怒乎?”照用秦王的口吻,以布衣对天子,真是寸步不让。
面对着秦王对布衣之怒“免冠徒跣,以头抢地”的污蔑,于是条件成熟,反攻开始。唐雎先用三个排比句:专诸刺王僚,聂政刺韩傀,要离刺庆忌的史实,又说“与臣而将四矣”,打掉秦王嚣张的气焰,再用“若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也”,挺剑而起,不给对方一点喘息机会,气氛骤紧,令人屏息,这更使秦王始料不及,他的精神防线彻底崩溃。在唐雎的奋勇一搏面前,秦王终于露出了外强中干、色厉内荏的本色,只有服软,不再是那个盛气凌人、不可一世的秦王。
唐雎的驳斥秦王的台词很重要,它是这个回合斗争的主角,用独白,用排比,用节奏鲜明地短促句子慷慨陈词,以狂风扫地的气势,把秦王打蒙了。随着扬眉剑出鞘,他来不及思考一下眼前发生了什么,而结局已经摆在他面前,他唯有俯首就范而已,明写唐雎,突出了他的大义,凌然正气;虚写秦王,也更符合这一特定情境。
第三回合写法上反过来了,虚写唐雎,因为唐雎的形象已经完成,再写反而画蛇添足。秦王从“色挠”至于“长跪而谢”。“先生坐,何至于此”,这时的秦王与以前那个飞扬跋扈的秦王判若二人。这些都是秦王不得已而为之,而且天子的架势已经完全放下,转而对唐雎进行恭维,虽然有些言不由衷,这也是为他自己找个台阶下。
本文中,作者充分调动了对比、夸张等艺术手法烘托气氛,通过秦王和唐雎两人的情态举止变化点染强化冲突,精心营造了戏剧性的惊心动魄的场面。秦王和唐雎这是两个对立的人物,一位是封建暴君,一位是爱国使者,他们的谈判注定是不对等的谈判。因此,秦王不可一世,而唐雎沉着冷静,面对着秦王赤裸裸的威胁,唐雎置之死地而后生,敢于放手一搏,打了一个漂亮的反击,顷刻之间强弱易势。这是因为唐雎不畏强暴,敢于斗争的结果。
秦王本人前倨后恭,也形成鲜明的对比,这一对比有力地揭示了这位暴君的性格——既是凶恶的,又是虚伪的。
安陵君作为次要人物,也是必不可少的人物。他在与秦王的斗争中虽无唐雎那样可圈可点,但仍不失为一个明军的形象。
对于本文,前人(如吴师道《战国策校注补正》)和今人(如缪文远《战国策考辨》)多有疑本文为拟托。既不符合史实,又不合秦始皇的地位和思想,更与秦制不许带兵器上殿相抵牾。
我认为本文之所以千百年来为人们所传诵,这就足以说明唐雎的这把剑不是藏匿而来,也不是操持而入,更不是取之于人,那是人们同情弱小的心灵之剑,是从天而降的一把正义之剑。
附录 :《唐雎不辱使命》选自《战国策》
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。(说通:悦)
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
译文
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。”说完,拔剑出鞘立起。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!”
注释
1.唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。
2.秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。
3.使:派遣,派出。
4.谓...曰:对...说。
5.欲:想。
6.以:用,用作介词。
7.之:的。
8.安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。
9.守:守护。
10.易:交换。
11.直:只,仅仅。
12.怫然:盛怒的样子。
13.公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。
14.布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。
15.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。徒,光着。
16.庸夫:平庸无能的人。
17.士:这里指有才能有胆识的人。
18.专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。
19.聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。
20.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通“苍”,苍鹰。
21.怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。于,从。
22.若:如果。
23.必:将要。
24.缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。
25.是:此,这样。
26.秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。
27.长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”。谢,认错,道歉。
28.谕:通“喻”,明白,懂得。
29.以:凭借。
30.存:幸存
31.者:原因。
32.徒:只。
33.以:因为。