新浪博客

“文言”与“白话”概念发生史考辨

2026-01-22 17:09阅读:
我们曾在一次读书会上讲过《咬文嚼字》,当时就有人提出,应该经常翻一下这本刊物,这本刊物不厚,每天看一下,日积月累,自己的语文知识会有一个较大的提高。最近看往期的《文摘报》发现几篇文章,又让人想起《咬文嚼字》这本杂志。这篇文章同样可以提高我们的语文知识储备。这篇文章最初发表于《武汉大学学报(哲学社会科学版)》2025年第5期(作者张卫中),《文摘报》于当年12月17日第6版摘发。这里转载接发部分,希望对大家能有所帮助。 摘发的标题为《“文言”与“白话”概念发生史考辨》。摘发部分说——
  “文言”和“白话”是近代以来汉语书面语改革中出现的两个关键词。作为语体概念,“文言”和“白话”并非古已有之,而是近代知识者在口语中心主义基础上想象出来的两个概念。在中国近现代语言史上,一个最大的误识就是很多人将文言与白话的差异本质化,好像文言、白话真有本质不同。一个常见的说法是:文言使用秦以前的词汇、语法,白话使用秦以后口语中的词语和语法。实际上在有文字记载的数千年历史上,中国语言并无大起大落的变化。如王力所说:“数千年来,即有史以来,汉语语法是变化不大的。”在中国语言史上,与其说存在过文言和白话两种语体,不如说是在清末民初的大变革时代,知识者为了梳理汉语书面语与口语的关系,通过旧词新用,发明了“文言”和“白话”这两个概念。
  在晚清,“文言”与“白话”两个概念之所以被提出,与其说它们能客观地显示汉语书面语的特点,不如说它们反映了现代人对汉语的新认识,其主要价值不在于真实,而在于有用。事实上,明末清初以来的来华传教士已注意到汉语书面语的语体差异,但未能形成“文言”与“白话”这两个概念。19世纪后期,民族危机加剧,普及教育、推动社会变革的需求迫切,于是,1897年裘廷梁在《论白话为维新之本》中正式创制现代意义上的“文言”“白话”概念。其后,这两个概念经过胡适等的补充,逐渐成为指称现代汉语语体的两个关键词。
  中国知识者发明“文言”与“白话”两词,意义重大。有了这两个词,他们就可以对传统的概念系统做一个重构:一方面对传统书面语从言
与文的分合上做区分和标识,另一方面,也为进一步的改革铺平道路。
  前人在文言、白话之间人为设置的障碍,在今天如果我们能稍加警觉而不受影响,就应当消除对文言的偏见,让文言在现代文中拥有一席之地。这样现代作家就可以更多地借鉴传统汉语的审美经验,让汉语在借鉴中再显丰厚与博大。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享