【Y028】形容诸多挑剔;用例:佢份人好腌尖腥闷(他这人很挑剔)。
孔仲南《广东俗语考》考云:“殗殜读若“奄尖”。小病曰殗殜,《扬子方言》:‘自关而西秦晋之间,凡病不甚曰殗殜。’郭璞注:‘殗殜,病半卧半起也。’今人言身有微病,重言之曰‘身子殗殗殜殜’。”
孔说不确,“殗殜”不是本字,该联绵词形容病情反复,例见清袁枚《祭妹文》:“前年余病······后虽小差,犹殗殜。”原义不涉及挑剔。且通语“殗殜”今音yèdié,音训义训俱不合。本字应是“腌臜”。该联绵词最常用的意义是形容肮脏(“肮脏”其实是异体),另泛指令人厌恶或烦恼,前义例见元李行道《灰栏记》:“这个腌臜(按:犹无赖)泼才。”后义例见《警世通言》:“荆公晓得东坡受了些腌臜(按:指窝囊气)。”“腌”读“于严切”,“臜”读“昨含切”(《广韵》),今音ā或zā,又音āng或zān,即肮脏的今音,粤音转念yim2jim1,注音写作“腌尖”,由令人生厌引申具指挑剔。“腥闷”本形容气味不佳令人生厌,例如“啲生肉猩夹闷”,与“腌尖”组合强调行为异常而讨厌。
【附识】
一、连绵词“腌尖”在古代也作“淹煎”或“淹尖”,形容久病不愈的痛苦情状,例如元剧《萧淑兰》:“病淹煎苦被东风禁,泪连绵惟把春衫渗。”又见《阳春白雪》:“觑了这淹尖病体,比东阳(南朝沈约)无异。”
二、广府俚语有“淹尖麻米”,义同腌尖腥闷。“麻米”的本字或是“茅靡”,形容变化多端,例见宋·邓肃《晏座轩》:“所得知几何,此生亦茅靡”,可见“淹尖麻米”本形容挑剔而花样百出。
三、广州话词典录作“腌尖腥闷”之“腥闷”也可能是“声闷”,形容唠唠叨叨发出令人讨厌的声音。“声”的白读音同“腥”。
孔说不确,“殗殜”不是本字,该联绵词形容病情反复,例见清袁枚《祭妹文》:“前年余病······后虽小差,犹殗殜。”原义不涉及挑剔。且通语“殗殜”今音yèdié,音训义训俱不合。本字应是“腌臜”。该联绵词最常用的意义是形容肮脏(“肮脏”其实是异体),另泛指令人厌恶或烦恼,前义例见元李行道《灰栏记》:“这个腌臜(按:犹无赖)泼才。”后义例见《警世通言》:“荆公晓得东坡受了些腌臜(按:指窝囊气)。”“腌”读“于严切”,“臜”读“昨含切”(《广韵》),今音ā或zā,又音āng或zān,即肮脏的今音,粤音转念yim2jim1,注音写作“腌尖”,由令人生厌引申具指挑剔。“腥闷”本形容气味不佳令人生厌,例如“啲生肉猩夹闷”,与“腌尖”组合强调行为异常而讨厌。
【附识】
一、连绵词“腌尖”在古代也作“淹煎”或“淹尖”,形容久病不愈的痛苦情状,例如元剧《萧淑兰》:“病淹煎苦被东风禁,泪连绵惟把春衫渗。”又见《阳春白雪》:“觑了这淹尖病体,比东阳(南朝沈约)无异。”
二、广府俚语有“淹尖麻米”,义同腌尖腥闷。“麻米”的本字或是“茅靡”,形容变化多端,例见宋·邓肃《晏座轩》:“所得知几何,此生亦茅靡”,可见“淹尖麻米”本形容挑剔而花样百出。
三、广州话词典录作“腌尖腥闷”之“腥闷”也可能是“声闷”,形容唠唠叨叨发出令人讨厌的声音。“声”的白读音同“腥”。
