新浪博客

“面皮鈔”附识

2022-04-05 11:02阅读:
一、“巢”读“鉏交切”(《广韵》),现代汉语念cháo,意义如下:1、初义指鸟窝,释义见《说文》:“巢,鸟在木上曰巢,在穴曰窠。”例见《孔子家语·问礼》:“夏则居橧巢。”和《诗·召南·鹊巢》:“ 维鹊有巢,维鸠居之。”2、泛指其他动物的巢穴,例见《汉书·五行志》:“长安城南有鼠衔黄蒿、柏叶,上民冢柏及榆树上为巢。”3、指古人住的巢穴,例见《韩非子·五蠹》:“有圣人作,构木为巢以避群害。”4、作动词犹筑巢,例见《楚辞·涉江》:“燕雀乌鹊,巢堂坛兮。”可见“巢”指皱是粤语注音字。 二、书面语和北方话不说“巢”而説“皺”。“皺”读“側救切”(《广韵》),现代汉语念zhòu,初义指皮肤上的皱纹,释义见《玉篇》:“皱,面皱也。”例见唐李贺《嘲少年》:“莫道韶华镇长在,发白面皱专相待。”和《红楼梦》第六十三回:“(贾敬)如今虽死,腹中坚硬似铁,面皮嘴唇烧得紫绛皱裂。”也指攒簇,释义见《增韵》::“眉攒也。”有熟语“皱眉”,例见唐韩愈 《辞唱歌》:“復遣慳恡者,赠金不皱眉。”和宋苏轼 《赠写真何秀才》诗:“不见雪中骑驴孟浩然 ,皱眉吟诗肩耸山。”
三、从字形可见,“皺”从“皮”,“芻”声。“芻”读“側隅切”(《广韵》),现代汉语念chú,粤音tso1。因此《广韵》《集韵》《韵会》均注“皱”读“侧救切”,粤语切读如“秋”。
四、现代汉语“皺”所以念zhòu,乃因“皺”又读“甾尤切”(《集韵》),现代汉语念zhou第一声,粤音dzau3,义同“革芻”,即皮革的皱纹,释义见《集韵》:“革芻,革文叵蹙也,或作皺。”后“革芻”指皮革皱纹的义项归入“皺”下。
五、詹宪慈引《释名》“笑,鈔也。頬皮上鈔者也”考“钞”有皱缩义虽然成立,但《汉语大字典》和《词源》均没有收录“钞”指皱缩的义项,典籍也无用例。粤语“巢”其实是“皺”的中古音注音字。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享