新浪博客

309.忆春游奇感[老丁双语诗]

2022-08-14 20:52阅读:
309.忆春游奇感[老丁双语诗] 309.忆春游奇感 [老丁双语诗] (新韵)
日色澄明远岫青,但觉曾过此桥行。
一生首次经该地,似有前缘梦幻中。
注:这种感觉叫“既视感”,与脑中的海马体有关,与梦未必有关。
309.Recalling Certain Strange Feelings
When Having a Spring Travel
[Old Ding's Biligual Poems]
Clear is the sky and verdant are the far hills;
I suddenly feel I’ve ever passed this bridge.
In my whole life I’ve never been here;
It seems I’ve come here in my dreams before.
Note:This feeling is called “sense of seeing”,which is related to the hippocampus in our brain, may not be related to our dreams.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享