世庙时,倭蹂东南,抚按亟告急请兵。职方郎谓:“兵发而倭已去,谁任其咎?”尚书惑之。阶相持不可,则以羸卒三千往。阶争之曰:“江南腹心地,捐以共贼久矣。部臣于千里外,何以遥度贼之必去,又度其去而必不来,而阻援兵不发也。夫发兵者,但计当与不当耳。不当发,则毋论精弱皆不发,以省费;当发,则必发精者以取胜,而奈何用虚文涂耳目,置此三千羸卒与数万金之费以喂贼耶!”尚书惧,乃发精卒六千,俾偏将军许国、李逢时将焉。国已老,逢时敢深入而疏,骤击倭,胜之,前遇伏溃。当事者以发兵为阶咎,阶复疏云:“法当责将校战而守令守,今将校一不利辄坐死,而府令偃然自如。及城溃矣,将校复坐死,而守令仅左降,此何以劝怨也!夫能使民者,守令也,今为兵者一,而为民者百,奈何以战守并责将校也!夫守令勤,则粮饷必不乏;守令果,则探哨必不误;守令警,则奸细必不容;守令仁,则乡兵必为用。臣以为重责守令可也。”
汉法之善,民即兵,守令即将,故郡国自能制寇。唐之府兵,犹有井田之遗法,自张说变为彍骑,而兵农始分,流为藩镇,有将校而无守令矣。迄宋以来,无事则专责守令,而将校不讲韬钤之术,有事则专责将校,而守令不参帷幄之筹。是战与守两俱虚也,徐文贞此议,深究季世塌茸之弊。
阶又念虏移庭牧,宣、大与虏杂居,士卒不得耕种,米麦每石值至中金三两,而所给月粮仅七镮,米菽且不继。时畿内二麦熟,石止直四镮,可及时收买数十万石,石费五镮,可出居庸,抵宣府;费八镮,可出紫荆,抵大同。大约合计之,费止金一两,而士卒可饱一月食,其地米麦,当亦渐平。乃上疏行之。
【译文】明世宗时,东南沿海一带遭受倭寇暴力侵害蹂躏,巡抚、按察使等官员急速报告入朝廷,请求赶快派兵前来救助。兵部职方郎中说:“如果兵发去了而倭寇已经走了,这个责任由谁来负呢?”尚书为其所惑,不知所措。徐阶(华亭人,字子升。历官礼部尚书、建极殿大学士,代嵩为首辅,卒谥文贞。)则坚持不可不发兵,最后决定派了羸弱士卒三千人前去。徐阶又跟尚书争执说:“江南是我国心腹重地,抛弃心腹重地而让倭寇蹂躏已经很长
阶又念虏移庭牧,宣、大与虏杂居,士卒不得耕种,米麦每石值至中金三两,而所给月粮仅七镮,米菽且不继。时畿内二麦熟,石止直四镮,可及时收买数十万石,石费五镮,可出居庸,抵宣府;费八镮,可出紫荆,抵大同。大约合计之,费止金一两,而士卒可饱一月食,其地米麦,当亦渐平。乃上疏行之。
【译文】明世宗时,东南沿海一带遭受倭寇暴力侵害蹂躏,巡抚、按察使等官员急速报告入朝廷,请求赶快派兵前来救助。兵部职方郎中说:“如果兵发去了而倭寇已经走了,这个责任由谁来负呢?”尚书为其所惑,不知所措。徐阶(华亭人,字子升。历官礼部尚书、建极殿大学士,代嵩为首辅,卒谥文贞。)则坚持不可不发兵,最后决定派了羸弱士卒三千人前去。徐阶又跟尚书争执说:“江南是我国心腹重地,抛弃心腹重地而让倭寇蹂躏已经很长
