新浪博客

朱淑真《即事》、《暮春有感》简注、浅说

2023-03-15 08:52阅读:
旋妆冷火试龙涎,香绕屏山不动烟。帘幕半垂灯昏暗,酒阑时节未忺眠。
简注——
即事:就眼前的事物、情景赋诗或绘画。陶渊明《癸卯岁始春怀古田舍》;“虽未量岁功,即事多所欣。”王安石《乙巳九月登治城作》:“即事有哀伤,山川自如故。“
旋妆:立即修饰打扮。(宋)吴颐《酥花韵》:“只愁暖律争先后,赖有凝脂可旋妆。'(宋)李纲《邓成彦供茉莉,以诗答之》:“旋妆雕栏修清供,更促繁英使早开。”朱淑真诗中作”立即点燃“,”重新点燃“讲。
龙涎:即龙涎香,抹香鲸的分泌物所成之结石,名贵香料、中药,有活血、通利血脉等功效。古人常以之添加于焚香中。苏轼《过子以山芋作玉糁(shen)羹》:“香似龙涎仍酽白,味如牛乳更全清。” 也称作龙香。(唐)徐夤《追和白舍人詠白牡丹》:“蓓蕾抽开素练囊,琼葩薰出白龙香。”
帘幕:帘子与帷幕。杜牧《题宣州开元寺水阁》:“深秋帘幕千家雨,落日楼臺一笛风。”(宋)刘过《满江红.高帅席上》:”楼阁万家帘幕捲,江郊十里旌旗壮
。“
忺(xian):适意,高兴。(宋)贝守一《逍遥吟》:”不忺白昼眠,时复绕庭走。(宋)张元干《点绛唇》:”小雨忺晴,坐来池上荷珠碎。”

浅释——
作者以轻快灵动的笔墨 ,绘写了一幅席散回至闺房卧室后的情境景况图——乍回闺房卧室,先燃火点亮火灭灰冷的高脚银灯,而后再燃旺回文龙涎香盘。烟缕袅袅,盘旋缭绕,画屏上的春山峰头嵯峨,岿然不动。欣赏观看了好久好久,以至灯光昏暗时候,帘幕依然半卷,没有垂下,因为席上喝得酒酣意畅,故而兴奋高兴得没有睡意,不想入卧安眠。


倦对飘零满径花,静闻春水闹鸣蛙。故人何处草堂碧,撩乱寸心天一涯。
简注——
飘零:(花瓣、叶子)飘飘坠落。(北齐)刘昼《刘子.言苑》:”秋叶诚危,因微风而飘零。“(北周)庾信《哀江南赋》:”将军一去,大树飘零;壮士不还,寒风萧瑟。“
鸣蛙:鸣叫的青蛙。苏轼《用旧韵送鲁元翰知洛州》:”鸣蛙与鼓吹,等是俗物喧。“(宋)范成大《喜雨》:“昨遣长须借踏车,小池蓄水引鸣蛙。”
草堂:茅草盖的堂屋。陆游《老学庵笔记》卷一:”杜少陵(甫)在成都有两草堂,一在万里桥之西,一在浣花居,皆见于诗中。“白居易《庐山草堂记》:”匡庐奇秀甲天下山,......白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去,因面峰腋寺,作为草堂。“ 朱淑真诗中为借代修辞,作“安身居住处”讲。
寸心:犹言区区之心。(南朝·梁)何逊《夜梦故人》:”相思不可寄,直在寸心中。“杜甫《偶题》:”文章千古事,得失寸心知。“

浅释——
睹物思人——一二句互纹修辞,译作一起。倦怠地静静地看着飘摇零落的满路花瓣飘香,听着溶溶春水中的蛙鸣歌唱。慵懒身困时候,忽然想起朋友不知在哪儿安身居住,撩乱搅扰得人的心思直到天涯地边不住晃荡。

2022年7月2日

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享