长期以来,我国哲学界多认为老子主张开历史倒车,即为了社会安定,应倒退到远古蒙昧时代去。论者提供的证据是《老子》第80章,又主要是从起首句到“使民复结绳而用之”的不八句话。该章全文是:
小邦寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而远徙;虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之,使民复结绳而用之:甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻邦相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
但我认为,这是个历史大冤案,必须翻过来。我体认本章的思路是:
1、首先要弄清楚老子这是在对谁说话?我觉得,从第三句用了“使民”的说法,就该认定这是在向君主进言、献策,也即对小国君主作教诲:“使民”者当是侯王君主呀。后文的“虽有甲兵,无所陈之”句,则证明必是如此:只有侯王君主才会“有甲兵”啊。所以头句“小邦寡民”不会是祈使句,不可能是“(您的)国家要小,人民要少”的意思。因为若是这意思,老子就自相矛盾了(第三句又说那就会使您治下的民不减少,意味着此章乃是教诲“增民之道” ),更同当时的国君都极望扩张领土增加人口的愿望相抵触。注意:这里的“陈”字是借作“阵”,“重死”即不轻生,“远徙”即不外流),因此,“小邦寡民”必是个压缩表达,即在作者心中乃是未予说出的进言对象亦即国君的定语,说全了是:您作为小邦寡民之国的君主。这样理解,接下七句就是交代进言的具体内容,文章就显得才显得文从字顺(是的,理解为谓语,即是“邦小民寡”的改装,作者心中想说的是“尽管您的国家面积小,人口少”,也可以,但句义与上解无别)——任继愈先生所著《老子新译》对“小邦寡民”作的注是:“‘小’、‘寡’,都是动词,使它小,使它寡。”
2、其次是分析全章的结构。很明显,第二句头上的“使”字与后两个“使”字不同义:前者是假设连词,相当于“若”,后二者是动词,相当于“使得”。所以第二句以后的话都是接着头句
“小邦寡民”说下来的,全是陈述教诲的内容,只不过前七句是告诉“做法”和达到的结果,“甘其食”以后的话则是对那结果作具体描
小邦寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而远徙;虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之,使民复结绳而用之:甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻邦相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
但我认为,这是个历史大冤案,必须翻过来。我体认本章的思路是:
1、首先要弄清楚老子这是在对谁说话?我觉得,从第三句用了“使民”的说法,就该认定这是在向君主进言、献策,也即对小国君主作教诲:“使民”者当是侯王君主呀。后文的“虽有甲兵,无所陈之”句,则证明必是如此:只有侯王君主才会“有甲兵”啊。所以头句“小邦寡民”不会是祈使句,不可能是“(您的)国家要小,人民要少”的意思。因为若是这意思,老子就自相矛盾了(第三句又说那就会使您治下的民不减少,意味着此章乃是教诲“增民之道” ),更同当时的国君都极望扩张领土增加人口的愿望相抵触。注意:这里的“陈”字是借作“阵”,“重死”即不轻生,“远徙”即不外流),因此,“小邦寡民”必是个压缩表达,即在作者心中乃是未予说出的进言对象亦即国君的定语,说全了是:您作为小邦寡民之国的君主。这样理解,接下七句就是交代进言的具体内容,文章就显得才显得文从字顺(是的,理解为谓语,即是“邦小民寡”的改装,作者心中想说的是“尽管您的国家面积小,人口少”,也可以,但句义与上解无别)——任继愈先生所著《老子新译》对“小邦寡民”作的注是:“‘小’、‘寡’,都是动词,使它小,使它寡。”
